Читаем Перевал полностью

Но он не собирался сдаваться без боя, потому что уже понял, как будет действовать. Вдоль шоссе начинался подъем в триста ярдов, а дальше был светофор. К тому времени когда он подъедет туда, его машина исчезнет из вида, но на светофоре он повернет направо, что снова приведет его к заднему двору торгового центра. Потом он перестроится, займет среднюю полосу и въедет на стоянку.

Вся эта операция заняла у него не больше трех минут. Ему пришлось переждать три машины, проезжавшие мимо. Бен вглядывался в темноту, но ни в одной из них не увидел своей дочери. Он пересек переезд, подтягиваясь еще ближе. И тут, посмотрев направо, он заметил маленький белый «Форд», который ехал через стоянку по направлению к сектору М, хотя мест для парковки было предостаточно. К тому же машина, похоже, не собиралась останавливаться возле магазинов. Это она. Бен знал это наверняка. Но он был все еще слишком далеко, чтобы рассмотреть водителя.

В секторе Л, к которому он был гораздо ближе, Бен вновь увидел все ту же пожилую пару, которая никак не могла погрузить свою покупку. Совершенно безотчетно, вместо того чтобы направиться к сектору М, Бен резко повернул к фургону стариков. Белая машина медленно подъезжала к урне. Бена охватил страх, что его заметят и тогда Эбби просто развернется и уедет. Но уже было довольно темно, поэтому она вряд ли узнала бы его машину. И все же, не желая рисковать, Бен припарковался в другом месте и вышел.

В это время белая машина уже останавливалась возле урны. В ней был только один человек. Бен пробирался перебежками, низко пригибаясь к земле и стараясь прятаться от «Форда» за старым фургоном. Дверь со стороны водителя открылась, и кто-то вышел из нее. Это был мужчина. Какие же они глупцы, что не продумали этого заранее! Конечно, он не даст Эбби сделать это самостоятельно. Как они могут быть уверены, что деньги вообще попадут к Эбби? Этот мерзавец хочет их украсть! Бен почувствовал приступ холодной ярости.

Мужчина (Бен понял, что это и был Рольф) шел к урне, оглядываясь по сторонам, но пытаясь сохранить непринужденный вид. Бен был в двадцати ярдах от него. Продолжая приближаться к нему, Бен по-прежнему использовал фургон пожилой пары в качестве прикрытия. Но тут старушка заметила его и похлопала мужа по плечу, указывая на Бена. По ее искаженному от ужаса лицу было видно, что она уверена: их собираются ограбить. Бен поднял руки вверх, чтобы им не в чем было его заподозрить. Он уже прошел мимо них, направляясь к Рольфу, который вытащил пакет из урны и возвращался к своей машине. Бена отделяли от него десять, восемь, пять ярдов.

— Осторожно! — закричал кто-то из белой машины.

Это был женский голос. Бен резко повернулся в сторону автомобиля и заметил в глубине салона белеющее в темноте лицо. Через секунду до него дошло, что это Эбби. Наверное, она лежала на сиденье, пока они ехали к стоянке. Ее крик испугал Рольфа, который тут же обернулся и увидел Бена, почти догнавшего его. Он бросился к машине.

— Остановись! — закричал Бен. — Мерзавец! Сукин сын!

Рольф уже запрыгивал в машину, но Бену удалось настичь его, до того как захлопнулась дверь. Он ухватился за кожаную куртку парня и попытался вытащить его наружу. Эбби что есть силы визжала:

— Едь! Быстрее! Быстрее!

Рольф наносил удары Бену, выталкивая его.

— Верни мне мою дочь, мерзавец!

Машина уже ехала, но Бен успел вцепиться в ногу Рольфа, так что тот не мог нажать на газ. Он лихорадочно пытался завести машину, но у него ничего не получалось.

— Папа, не надо! Не делай этого!

— Эбби, прошу тебя! Я хочу поговорить! Все, что мне надо, это поговорить!

— Отпусти!

— Пожалуйста, Эбби! Я должен поговорить с тобой! Скажи ему…

В этот момент кулак Рольфа обрушился на Бена. Удар пришелся по лицу. Бен увидел яркую вспышку перед глазами, а затем почувствовал, как куда-то проваливается. Он упал, стукнувшись головой о землю. Дверь машины захлопнулась, и она уехала, удаляясь в темноту неясным белым пятном.

Падая, Бен заметил искаженное лицо, приплюснутое к заднему стеклу автомобиля. Его дочь с черными волосами, которые придавали ей странный и чужой вид, оглянулась и наблюдала за ним глазами, наполненными страхом и ужасом.

Глава двадцать первая

Из всех ужасающих эпизодов того сентябрьского утра, когда самолеты врезались в здания и на фоне неба, охваченного пламенем, башни рассыпались на крошки, Еву больше всего поразил столб пыли, который догонял, настигал и проглатывал бегущую толпу. Казалось, что весь мир, который следил за страшными событиями, вдохнул ту горькую пыль, а когда воздух очистился, жизнь людей уже не могла идти по-старому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература