Читаем Перевал полностью

— Рольф собирался его убить. Это не вызывало у меня сомнений. Тай лежал на земле, а Рольф медленно опускал дуло, прицеливаясь и пытаясь нажать на курок. Я клянусь, так и было. Но курок был поставлен на предохранитель. Пока он возился с ним, Тай схватил его за ногу. Я в этот момент уже был в состоянии встать. Я набросился на Рольфа и вцепился в него что было сил. Я старался отбросить его в сторону. И тут ружье сработало. Чудом никого не ранило, даже не задело. Но Рольф, он…

Эта картина до сих пор стояла у Джоша перед глазами. Он слышал, как и тогда, стук падающего ружья, цепляющегося за перила, жуткий звук разрывающейся ткани и лицо Рольфа, которое внезапно исказилось от боли. Джоша охватил ужас.

— Я не хотел, чтобы все получилось именно так. Я готов повторить это под присягой. Перила резко обломились. Там был торчащий деревянный брус, острый, как копье. Он упал на него спиной… Сначала мы не поняли, что произошло. Он просто замер. А потом мы заметили кровь, много крови… и острие, торчащее у него из груди. О господи!

Джош начал рыдать, не в силах продолжить свой рассказ.

— Мы быстро освободили его, и Тай побежал за полотенцем. Мы хотели остановить кровотечение, но все было бесполезно. Нам оставалось только смотреть, как он умирает. Его тело билось в конвульсиях, кровь хлестала, не прекращая…

Шериф держал Джоша за плечо и терпеливо ждал.

— Что случилось с Эбби?

— Мы так и не узнали. Лошадь вернулась без нее. Мы выехали сразу же ночью, но она не отзывалась на наши крики. Снег уже так плотно лежал на земле, что ничего нельзя было разглядеть. Никаких следов. Мы даже понятия не имели, в какую сторону она могла направиться. Следующие два дня мы посвятили ее поискам. Никаких результатов. Ничего. Ни одной зацепки.

— Что вы сделали с телом Рольфа?

— Мы завернули его в пластиковую пленку и положили в багажник машины, той, на которой мы собирались отправиться домой с Эбби. Я не могу передать, сколько мне потом чудился повсюду этот снег, пропитанный кровью. Мы бесконечно грели воду, хотели смыть кровь, а сверху забрасывали все свежим слоем снега, но кровь все равно проступала. В двадцати милях на юг, по словам Тая, было огромное озеро. Он сказал, что оно очень глубокое.

— Я о нем знаю.

— На третью ночь мы прекратили искать Эбби. К этому времени мы починили все во флигеле, отремонтировали перила и восстановили забор. Все было как и прежде. Снег перестал проступать красными пятнами, и мы отправились в путь. Я ехал в пикапе Тая, а он вел машину с телом в багажнике. Я не знаю, как мы смогли все это сделать. Но когда мы подъехали туда, то просто столкнули машину со скалы в озеро. — Джош опять вздохнул. Чарли видел, как тяжело даются ему эти воспоминания.

— Машина, на которой приехал Рольф, была взята напрокат в аэропорту на Великих водопадах. Когда я отправился домой, то оставил ее в аэропорту и сел на свой рейс. Это все.

Долгое время они ничего не говорили и просто смотрели на водную гладь. Над горизонтом пробивалась тонкая огненная полоска от закатившегося солнца. Все здания были охвачены этим светом, а под ними шумел город. Час пик. Все спешили домой. Джош не знал, чего ему следует ждать от шерифа. Теперь он должен был быть готовым к аресту.

— Кто знает о случившемся, кроме тебя и Тая?

— Только вы.

— Ты никому не рассказывал об этом?

— Я не настолько глупый.

— Даже маме и отцу?

— Вы смеетесь надо мной? Вы можете себе представить их состояние? Узнать, что оба их ребенка замешаны в убийстве? Ни за что.

— Мне кажется, этот случай трудно назвать убийством, сынок.

— Одного бы хватило.

Минуту они молчали.

— Что произошло с ноутбуком?

— Мы положили его в машину.

Джош вытащил из кармана маленький пакет, который накануне встречи извлек из тайника в ящике, и протянул его шерифу.

— Здесь копия того, что было в ноутбуке.

Чарли всю ночь ворочался в кровати в номере маленького отеля в центре города. Он прислушивался к уличным звукам, наблюдал за светом фар, который, отражаясь на стенах и потолке, создавал причудливые рисунки. Спать в шумном городе было задачей не из простых, но сегодня Чарли не мог заснуть не из-за городской суеты, а из-за собственных забот. Ему казалось, что у него в голове включился какой-то игральный автомат, прокручивающий одни и те же картинки, но в разных комбинациях. Шансов на победу почти не было.

Чарли, конечно, понимал, как он обязан поступить в этом случае. Закон предписывал ему запротоколировать события той ночи. Именно для этого он поставлен на свою должность. Он всегда поступал так до сегодняшнего дня. Машина с телом будет поднята со дна озера. Джоша и Тая арестуют. Им предъявят обвинения в убийстве. Очень велик шанс, что суд проявит к ним снисхождение. Если рассказ Джоша вызовет доверие, то случай будет квалифицирован как самооборона. Наверное, их отпустят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература