Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Да, сэр. Я извинился за то, что ее побеспокоил, и сказал, что не думал, что она уже легла спать.

— Что она сказала после этого, если вообще что-то сказала?

— Она ответила, что еще не ложилась и принимала ванну.

— Что вы тогда сделали?

— Прошел к окну.

— Окно было закрыто или открыто?

— Открыто.

— Спальня расположена на втором этаже?

— Да сэр, но примерно в шести футах под окном находится крыша, а к этой крыше ведет решетка для вьющихся растений.

— Вы увидели какие-то необычные следы на подоконнике?

— Я увидел, что там немного повреждена деревянная поверхность, явно каблуком, и сделано это было недавно. Там все еще болталась маленькая щепочка, которая не успела отвалиться.

— Вы увидели что-то еще?

— Я увидел стеклянный глаз.

— Где?

— На полу.

— Миссис Бассет его видела?

— Возражаю против этого вопроса, так как от свидетеля требуется сделать вывод, — сказал Мейсон, но увидев, что судья Винтерс колеблется, добавил: — Хорошо, я снимаю возражение. Давайте послушаем, что скажет свидетель.

— Нет, сэр, она его не видела, — сообщил Овертон.

— Что вы сделали?

— Я наклонился и поднял его.

— Она видела, что вы подняли?

— Нет, сэр, тогда она стояла спиной ко мне.

— И что вы сделали после этого?

— Я опустил глаз в свой карман.

— Дальше.

— Я вышел из комнаты, миссис Бассет сразу заперла за мной дверь. Тогда я нацарапал крест с внутренней стороны глаза с помощью бриллиантового перстня, и сразу же отправился к мистеру Бассету.

— Что произошло после этого?

— Мистер Бассет попытался выяснить, кому принадлежит глаз. Он попросил меня связаться с каким-нибудь известным производителем искусственных глаз и узнать, можно ли каким-то образом идентифицировать глаз.

— И вы это сделали?

— Да, сэр.

— Мы не будем просить этого свидетеля рассказывать об идентификации глаза. Для этой цели мы пригласим эксперта, с которым он консультировался, и позволим ему опознать глаз, — объявил Гамильтон Бергер, потом повернулся к Перри Мейсону. — Вы можете проводить перекрестный допрос.

— Вы уверены, что слышали мужской голос? — спросил Мейсон. — Я имею в виду разговор, который подслушали у замочной скважины перед комнатой миссис Бассет.

— Я ничего не говорил о замочной скважине, — огрызнулся свидетель.

Мейсон вежливо улыбнулся ему:

— Но признайтесь, сотрудник секретной службы, ведь подслушивали через замочную скважину, правда?

В зале суда послышались смешки. Судья Винтерс стукнул молоточком по столу.

— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон. — Подслушивали через замочную скважину или нет?

— Да, я слышал разговор через замочную скважину, — признал Овертон.

— А подглядывали в замочную скважину? — продолжал задавать вопросы Мейсон.

— Я не смог ничего разглядеть. То есть ничего, что могло бы представлять интерес.

— Вы видели, как миссис Бассет передвигалась по комнате?

— Я видел, как кто-то передвигался.

— Вы думаете, что это была миссис Бассет?

— Не уверен.

— Но вы не видели мужчину?

— Нет, сэр.

Перри Мейсон поднял руку и вытянул длинный указательный палец, показывая им на свидетеля.

— Убийца мистера Бассета сбежал на его машине после совершения преступления? — спросил Мейсон.

— Нет, сэр.

— Вы в этом уверены?

— Да, сэр.

— Почему вы в этом уверены?

— Потому что вскоре после обнаружения тела я услышал, как кто-то говорит, что убийца сбежал на автомобиле Бассета. Я пошел в гараж проверить, на месте ли машина.

— Она исчезла?

— Нет.

— Вы пробовали рукой радиатор, проверяли индикатор температуры двигателя?

— Нет, этого я не делал. Но машина стояла на своем месте, где она всегда находилась.

— У меня все, — сказал Мейсон с улыбкой.

— Минутку, у меня есть один дополнительный вопрос, — заявил Бергер. — Вы сказали, что не видели мужчину, который находился в комнате.

— Все правильно.

— Но вы слышали его голос?

— Да, голос слышал.

— Вы уверены, что это не был звук работающего радио?

— Уверен.

— Вы слышали голос Ричарда Бассета?

— Нет, сэр.

— Откуда вы знаете?

— Я просто знаю голос Ричарда Бассета. Я не мог различить слов, но я слышал тон, интонацию.

— Вы обратили внимание на какие-то особенности речи этого мужчины?

— Да, сэр.

— Какие?

— Он говорил очень-очень быстро и возбужденно. То есть создавалось такое впечатление, что одно слово накатывает на другое, и между ними не было пауз.

— У меня все, — объявил Бергер.

— Еще один вопрос, — подал голос Мейсон. — Вы не могли разобрать слов?

— Не мог.

— Тогда откуда вы знаете, что пауз между словами не было?

— По манере его речи.

— Но вы же не могли определить, где кончается одно слово и начинается следующее? Если выразить это по-другому, вы не могли отделить одно слово от другого?

— Думаю, что мог.

— Думаете, что могли?

— Я не уверен.

— Давайте на этом остановимся, — с улыбкой объявил Мейсон.

Бергер махнул рукой, жестом показывая Овертону, что он может покинуть место для дачи свидетельских показаний.

— Дальтон Бейтс, — объявил окружной прокурор.

К месту дачи показаний быстрыми шагами подошел высокий мужчина, который явно нервничал. Он поднял правую руку, принял присягу и сел на место, предназначенное для свидетелей.

— Ваши имя и фамилия? — приступил к допросу Бергер.

— Дальтон Бейтс.

— Профессия?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив