Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Вы разговаривали? — спросил Мейсон.

— В самолете почти нет. Там же плохо слышно друг друга. Но во время посадки в Сакраменто мы посидели в баре, выпили по стаканчику.

— И в баре разговаривали?

— Немного.

— Ты ей сказал, чем занимаешься?

— Только представился.

— Точно не говорил про свою работу?

— Точно.

— Визитку ей не вручил?

— Нет.

— Какие-то сведения о себе ей сообщил?

— Да практически ничего.

— О чем же вы разговаривали?

— Не знаю, Перри. Я вешал ей лапшу на уши. Клянусь, что это все. Будто ты не знаешь, что заливают таким девицам — хрупким созданиям, которых, как кажется, ветром может сдуть. Я притворился, будто думаю, что она киноактриса и летит в Рено разводиться. Сделал вид, будто пытаюсь вспомнить, в каких фильмах она снималась, клялся, что видел ее на экране, но я редко хожу в кино, поэтому не могу вспомнить ее имя.

— И она всему этому поверила? — спросил Мейсон.

— Проглотила.

— Значит, это была подстава, — сделал вывод адвокат.

— Ну, конечно, она не просто так упала мне на колени! — воскликнул Дрейк, в голосе которого слышалось раздражение невыспавшегося мужчины, частично переставшего себя уважать. — Черт побери, неужели ты считаешь меня полным идиотом? Неужели ты думаешь, что я не догадался, что это подсадная утка? Но тогда я этого не знал. Ты сам хотел, чтобы я тебе рассказал о том, что происходило во всех деталях, вот я и рассказываю.

— Хорошо, продолжай. Что было потом?

— После того, как я принял душ и пропустил стаканчик в гостинице, я спустился вниз и поймал такси. Назвал таксисту адрес многоквартирного дома.

— У тебя же уже не было телеграммы.

— Не было. Но я тогда этого не знал, тем более я ее прочитал после того, как получил, и запомнил адрес. Он легкий.

— Так, дальше.

— Я приехал к этому многоквартирному дому, позвонил снизу в домофон, мне открыли дверь в подъезд, не задав никаких вопросов. Я сел в лифт и поехал на нужный этаж. Лифт оказался новый, из тех, которые автоматически открываются и закрываются, без лифтера. Ну, ты же видел уже такие.

— Да, видел, — нетерпеливо сказал Мейсон. — Давай дальше рассказывай.

— Я пошел по общему коридору, который был плохо освещен. Мне пришлось воспользоваться фонариком, чтобы найти нужную квартиру. Я постучал в дверь. Открыла женщина. Я не стал сразу же доставать документы из кармана. Говорил тихо, улыбался обворожительно, словно парень, которого ее сестра просила как-нибудь к ней заглянуть.

— Что ты сказал? — спросил Мейсон.

— Я спросил, зовут ли ее Хейзел Фенвик. Она посмотрела на меня, не выражая никак эмоций, и произнесла одно слово: «Нет». Я был несколько удивлен и спросил, не именует ли она себя Хейзел Бассет. Тут у нее на лице стало появляться какое-то выражение, но она опять ответила отрицательно, но при этом даже не предпринимая попытки закрыть дверь. Я оценивающе ее оглядел, она полностью соответствовала описанию Фенвик, так что я решил, что пришла пора заставить ее немного понервничать. Я смотрел ей прямо в глаза, достал документы из кармана и заявил, что пришел, чтобы вручить документы Хейзел Фенвик или Хейзел Бассет. В ответ на это она очень медленно произнесла странную фразу, которую, похоже, специально заучивала: «Меня зовут Тельма Бевинс, но если вы принесли документы для вручения Хейзел Фенвик или Хейзел Бассет, то я их приму». Ну, ты же знаешь, как ведется такая игра. Не принято задавать много вопросов. Я решил, что сказанного ею достаточно, вручил документы, и она их взяла. И практически в это время я уловил движение сбоку. Раскрылась дверь соседней квартиры, в которой было полно людей. Тогда я еще ничего не понял, но никто не должен был меня остановить от вручения этих документов. Это я знал точно, поэтому сунул их ей в руки, и тут же начали сверкать вспышки. Было ощущение, что я оказался на цирковой арене.

Пол Дрейк вздохнул.

— Конечно, тогда я понял, что произошло, но было уже слишком поздно. На всякий случай я сунул руку в карман пальто, но телеграммы там не оказалось. Я понял, что эти ребята быстро работают. Ко мне в номер прислали этого якобы коридорного, который обыскал мои вещи, пока я мылся. Они явно знали, с какой целью я приеду, поэтому ждали меня и устроили засаду. Черт побери, да один из этих умников даже устроился на пожарной лестнице рядом с окном этой девицы! Сунул свою камеру в окно и разбил стекло. Как раз заснял момент вручения документов. Меня вспышкой ослепило.

— Это были журналисты? — уточнил Мейсон.

— Журналисты и полицейские. Перри, учти: там журналисты работают вместе с полицейскими, по крайней мере, если на их территории появляется человек из другого города.

— Что сделала полиция?

— Один уже хотел врезать мне в челюсть. Я почти увернулся, но у него оказался огромный кулачище, поэтому он меня все-таки немного задел. Остальные бросились к девчонке, схватили и потащили по коридору.

— Что с документами? — поинтересовался Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив