Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

Он оглядел незнакомого крупного мужчину, который теперь встал и смущенно смотрел на Мейсона.

— Доказательства того, что завещание поддельное, — сказала она. — Это мистер Дэгетт. Он работает кассиром в банке, через который шли все сделки Джорджа. Он много знает о личных делах Джорджа и знает его почерк. Завещание написано не его рукой.

Дэгетт поклонился и улыбнулся:

— Мистер Мейсон, адвокат? Очень приятно с вами познакомиться.

Он не протянул руку Мейсону. Адвокат внимательно рассмотривал крупного мужчину, который чувствовал себя некомфортно.

— Не надо ходить вокруг да около, — сказал Мейсон. — Она оказывала на вас давление? Иначе бы вы не пришли сюда в такое время. Наверное, вы звоните горничной и оставляете сообщения о шляпке или о чем-нибудь в этом духе. Меня это совершенно не интересует. Мне нужны только факты. Забудьте о том, что она велела вам говорить. Вы окажете ей большую услугу, если скажете правду, и я вам это гарантирую. Мне нужны честные ответы. Оно настоящее?

Банковский служащий изменился в лице, сделал полшага в сторону адвоката, остановился, сделал глубокий вдох, потом уточнил:

— Вы про завещание?

— Да, — ответил адвокат.

— Поддельное, — ответил Дэгетт. — Я внимательно его изучил. Точно подделка. И самое удивительное то, что и подделка-то не очень хорошая. При более внимательном рассмотрении видно, что почерк меняется в паре мест. Создается впечатление, что человек торопился и явно устал за время его написания.

— Дайте мне взглянуть, — попросил Мейсон.

Ева Белтер протянула ему завещание.

— Как насчет еще одного стаканчика, Чарли? — спросила она у банкира и глупо хихикнула.

Дэгетт сильно затряс головой.

— Нет! — резко сказал он.

Мейсон тщательно изучил завещание и прищурился.

— Боже, вы правы! — воскликнул он.

— Подделка вне всякого сомнения, — сказал Дэгетт.

Мейсон резко повернулся к нему.

— Вы готовы подтвердить это в суде? — уточнил адвокат.

— Боже праведный, нет! Но я вам и не нужен. Это же очевидно.

Мейсон посмотрел на него.

— Действительно, — согласился он. — Тогда у меня больше нет к вам вопросов.

Дэгетт молча прошел к двери, распахнул ее и вышел из номера. Мейсон повернулся к Еве Белтер:

— Я сказал вам, что мы можем встретиться здесь для того, чтобы обговорить некоторые моменты, но я не имел в виду то, что вы можете здесь остаться. Вы отдаете себе отчет в том, как это выглядит? Если кто-нибудь застанет нас в номере отеля в такое время?

Она пожала плечами.

— Обстоятельства вынуждают рисковать, — сказала Ева Белтер. — И я хотела, чтобы вы поговорили с Дэгеттом.

— Как вы заставили его сюда прийти? — спросил адвокат.

— Позвонила по телефону и попросила. Сказала, что дело важное. И с вашей стороны было невежливо так с ним разговаривать. Вы ему таких вещей наговорили! Нехорошо!

Она снова пьяно захихикала.

— Вы его хорошо знаете? — спросил Мейсон.

— Что вы имеете в виду?

Мейсон стоял и смотрел на нее.

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Вы обращались к нему по имени — называли его Чарли.

— Конечно. Его зовут Чарли. Он мой друг, также как и друг Джорджа.

— Понятно, — сказал Мейсон.

Он подошел к телефону и позвонил в свою адвокатскую контору.

— Джонсон беспокоит. Мистер Мейсон вернулся? — спросил он.

— Еще нет, — ответила Делла Стрит. — И, боюсь, мистер Джонсон, что он будет очень занят, когда вернется. Вчера вечером случилось что-то серьезное. Я не знаю деталей, но речь идет об убийстве, и мистер Мейсон представляет одну из главных свидетельниц. Уже приходили несколько журналистов из разных газет, все хотят его увидеть. Один из них до сих пор сидит в приемной и не желает уходить. Мне кажется, что на самом деле он из полиции. Поэтому если вы рассчитывали поймать мистера Мейсона в конторе сегодня утром, то у вас ничего не получится.

— Это печально. У меня имеются документы, которые, как мне кажется, мистер Мейсон хотел бы увидеть и, вероятно, подписать. Может, вы порекомендуете мне человека, умеющего стенографировать?

— Я могла бы вам помочь, — сказала Делла Стрит.

— А вы можете оставить контору, когда ее осаждают посетители? — спросил Мейсон.

— Я решу этот вопрос.

— Тогда жду вас в отеле «Рипли», — сказал Мейсон.

— Я скоро приеду, — ответила Делла Стрит и повесила трубку.

Мейсон задумчиво посмотрел на Еву Белтер.

— Раз уж вы здесь, то можете остаться еще ненадолго.

— Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась Ева Белтер.

— Подать прошение о назначении управляющего наследственным имуществом, — сказал Мейсон. — Это заставит Карла Гриффина и его адвокату предоставить завещание для подтверждения. После мы сможем опротестовать данное завещание и подать заявление о назначении вас хотя бы временным управляющим.

— Что все это означает?

— Это означает, что вы теперь возьмете все в свои руки и, что бы они ни делали, останетесь у руля.

— А толку-то? По завещанию я остаюсь практически без наследства. Мы должны вначале доказать, что завещание поддельное. И я не получу ничего, пока не состоится суд и не будет вынесено решение. Так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив