Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Можете сами прочитать предсмертную записку. Она вставлена в пишущую машинку.

Полицейские открыли дверь. Один из них достал фонарик и провел лучом по комнате. Второй нашел выключатель, нажал на него и уставился на открывшуюся их взорам сцену, теперь полностью освещаемую электрическим светом.

— Вы давно его нашли? — спросил он.

— Примерно пять минут назад, — ответил Перри Мейсон.

Полицейские повернулись к нему.

— А вы кто такой? — спросил один из них.

Второй издал возглас удивления — он узнал адвоката.

— Это Перри Мейсон, адвокат, — сказал он напарнику.

Перри Мейсон поклонился.

— А вы что здесь делаете? — спросил первый патрульный.

— Жду, пока вы закончите с формальностями, связанными с этим самоубийством, чтобы обсудить ряд вопросов с миссис Бассет, — ответил Перри Мейсон.

— Как вы здесь оказались?

— Приехал по делу к мистеру Бассету.

— Какому делу?

— Вообще-то это не имеет никакого значения, — сказал Перри Мейсон, дружелюбно улыбаясь. — Но могу сообщить, что оно касается одного молодого человека, который раньше работал на мистера Бассета. Между ними возникло недопонимание, и я хотел разрулить этот вопрос.

— Хм! — произнес один из патрульных, сверху вниз глядя на труп.

— Кто-то из вас слышал выстрел?

Никто не ответил.

— Похоже, стреляли сквозь одеяло, чтобы приглушить звук выстрела, — заметил полицейский. — А вот и револьвер валяется.

Перри Мейсон посмотрел, куда полицейский указывал пальцем. И там, на полу, на самом деле лежал револьвер, Кольт 38-го калибра, модели Police Positive[14]. Это явно был тот самый револьвер, который адвокат забрал у молодого Бассета.

Один из патрульных шагнул к трупу, взял одеяло за кончик и приподнял.

— Эй, взгляни-ка! — крикнул он напарнику возбужденным голосом. — Тут под одеялом второй револьвер. Как, черт побери, можно совершить самоубийство двумя револьверами?

Второй патрульный подтолкнул собравшихся к двери.

— Выходите, — велел он. — А мне нужно вызвать ребят из отдела по раскрытию убийств.

Мейсон посмотрел на миссис Бассет.

— Два револьвера, — тихо произнес он.

Она не ответила. Губы у нее побелели, а глаза потемнели от ужаса.

Глава 5

Свидетели сидели все вместе в приемной. Сотрудники отдела по раскрытию убийств работали на месте преступления.

Перри Мейсон склонился к миссис Бассет.

— Зачем вы подбросили оружие? — прошептал он.

— Из-за этого возникнут проблемы? — спросила она.

— Конечно, возникнут. Зачем вы это сделали?

— Потому что не могло быть самоубийства без валяющегося рядом оружия. Его должны были там найти. Я не думала, что там уже есть один револьвер. Вы же знаете, что мы его не заметили, когда находились в кабинете. Мы же не трогали одеяло и…

— Но почему именно вы положили туда револьвер? — перебил Мейсон.

— Я должна была это сделать, — ответила Сильвия Бассет. — Там должен был быть револьвер. В противном случае это выглядело бы не как самоубийство, а как убийство.

— Не обманывайте себя, — сказал Мейсон с мрачным видом. — Это убийство, а вы там оставили револьвер Дика.

— Я знаю, но все будет в порядке, — быстро заговорила она. — Мы с Диком все обсудили. Мы скажем, что Хартли забрал револьвер у Дика больше недели назад, и Дик его с тех пор не видел.

— Но в револьвере нет патронов, — напомнил Мейсон. — Нельзя совершить самоубийство…

— О, нет! Я вставила их в него перед тем, как бросить в кабинете, — сообщила миссис Бассет.

— Те патроны, которые я забрал у Дика, включая пустой?

— Да.

— А вы знаете, что полиция может определить, из какого оружия была выпущена пуля?

— Правда?

— А вы знаете, что полиция может снять с оружия отпечатки пальцев, и когда они это сделают, то найдут ваши, Дика и мои?

— Боже, нет!

— Вы или одна из самых умных женщин, которых я когда-либо встречал, или одна из самых глупых, — заявил Мейсон.

— Я ничего не знаю о таких вещах. Откуда? — воскликнула она.

— Послушайте, вы думали, что Хартли Бассет уехал или вы знали, что он мертвый лежит в кабинете? — спросил адвокат, неотрывно глядя на Сильвию Бассет.

— Конечно, я думала, что он уехал. Говорю вам: я видела, как он выбежал из дома… То есть я думала, что это был он.

— Та девушка действительно ваша невестка?

— Да, они с Диком поженились. Но вы не должны никому говорить про этот брак.

— Почему? — спросил Мейсон. — Что не так с этим браком?

— Пожалуйста, не задавайте сейчас эти вопросы. Я все вам объясню позднее, — сказала Сильвия Бассет.

— Послушайте меня, — мрачно посмотрел на нее Мейсон. — Сегодня вечером вам будут задавать много вопросов. Вы готовы на них отвечать?

— Не знаю… Нет, я не могу отвечать на вопросы.

— Почему?

— Потому что я не знаю, что говорить.

— А когда будете знать?

— После того, как снова поговорю с Диком. Я должна еще раз с ним все обсудить.

Мейсон постучал по колену указательным пальцем.

— Это вы убили его? — спросил он.

— Нет.

— Дик?

— Нет.

— Тогда почему вы хотите поговорить с Диком?

— Потому что я боюсь, что они выяснят, кто на самом деле его убил… О, я не могу об этом говорить. Пожалуйста, оставьте меня в покое.

— Еще один вопрос. Пожалуйста, ради всего святого, скажите мне правду. Вы его убили?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив