Читаем Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы полностью

– Запри его где-нибудь. Не позволяй ему ни с кем разговаривать, ни с кем видеться. Оставайся с ним в одном помещении, но, если он попытается с тобой разговаривать или задавать вопросы, не отвечай.

– Я, конечно, хочу поставить вас в известность, что решительно протестую против подобного, ничем не обоснованного, своевольного обращения со мной, – официальным тоном заявил Мейсон.

– Да протестуйте, сколько влезет, черт вас побери, – ответил сержант. – С меня довольно. Уже вас наслушался. Джерри, уведи его отсюда, а я обыщу эту чертову посудину снизу доверху и не успокоюсь, пока не найду эту даму со снежно-белыми волосами в серебристом платье. Никого не отпускать на берег, независимо от того, разрешили им это или нет. Никто его не покинет, пока я не найду эту женщину. Она может попытаться избавиться от серебристого платья и переодеться в мужскую одежду, или еще что-то придумает. Сейчас дело выглядит так, что это она совершила убийство, а Перри Мейсон – ее адвокат.

Сержант повернулся к Берту Кастеру и спросил:

– Вы готовы поклясться, что она вышла на палубу и выбросила за борт автоматический пистолет?

– Да, – кивнул Кастер.

– Нет, он не готов, – вмешалась Мэрилин Смит и говорила твердо и уверенно. – Он может поклясться только в том, что на палубе стояла женщина в серебристом платье и еще одна женщина, когда он видел, как в воду летел сброшенный с борта пистолет.

– Вот он – результат общения этого чертова адвоката с нашими свидетелями! – в сердцах воскликнул сержант. – Забирай его отсюда и запри, Джерри.

Патрульный из дорожно-транспортной полиции опустил левую руку на плечо Перри Мейсона. На боку у него зловеще выпирала кобура и притягивала взгляд.

– Пошли, приятель, – сказал он.

– Но я протестую… – попытался возразить Мейсон.

Патрульный развернул его лицом к двери и объявил:

– Вы уже и так много протестовали. Сами пойдете или мне придется вас тащить?

– Конечно, пойду сам, – с улыбкой ответил Мейсон и пошел по коридору в сопровождении сотрудника дорожно-транспортной полиции.

Его отвели в каюту, где продержали более трех часов.

* * *

Когда Мейсона выпустили из этой каюты, туман все еще висел над водой. Его встречал высокий худощавый мужчина в черном сомбреро, который говорил неторопливо и растягивал гласные. Он производил впечатление спокойного, уверенного в себе и знающего свое дело человека.

– Я – федеральный маршал, – представился он. – Что вы делали на борту корабля?

– Пришел по делу.

– У вас было дело к Сэму Грибу?

– Да.

– Какого рода дело?

– Я выполнял поручение клиента. Я поднялся на борт, чтобы встретиться с мистером Грибом. Насколько мне известно, он был уже мертв, когда я здесь появился. Живым я его не видел. Я не знаю, кто его убил, и не собираюсь делать никаких заявлений.

Маршал кивнул, потом спросил:

– Вы знаете, что я могу поставить вас перед Большим жюри [15] и заставить говорить?

– Вы в самом деле можете меня вызвать на заседание Большого жюри, – улыбнулся Мейсон. – Но вот можете ли вы заставить меня говорить – вопрос спорный. Мое личное мнение – не можете.

На губах маршала стала медленно расплываться улыбка. Так улыбаются люди, умеющие ценить юмор. Заговорил сержант, который проводил расследование, и его голос звучал воинственно:

– Мы можем вас задержать по подозрению в убийстве, посадить в камеру и…

– Дело веду я, сержант, – перебил маршал. – Это все, мистер Мейсон.

– Когда я смогу вернуться на берег? – спросил Мейсон.

– В любое время, – ответил маршал.

– Вы что-нибудь выяснили? – поинтересовался Мейсон.

Маршал только улыбнулся.

– Нашли женщину в серебристом платье? – не унимался Мейсон.

Улыбка маршала превратилась в ухмылку.

– Читайте газеты, мистер Мейсон, – ответил он. – У посадочной платформы стоит катер. Ваши плащ и шляпа лежат вон на том столе.

Мейсон натянул плащ, поднял воротник и молча пошел по коридору, пересек пустой бар, потом игровой зал и вышел на палубу.

Корабль стоял неподвижно. Туман окутывал его, словно толстым одеялом. Палуба была влажной, капли влаги также осели на трапе и на канате, который служил перилами. У посадочной платформы ждал катер. Мейсон оказался единственным пассажиром. Насколько он мог судить, на борту плавучего казино остались только члены экипажа и представители правоохранительных органов.

Мейсон занял место на корме, и катер мгновенно отчалил. Минуту спустя корпус плавучего казино исчез в серой мгле, катер шел к берегу по компасу.

Когда Мейсон вышел на причал, там тоже никого не оказалось. Он ожидал, что его там будут ждать газетные репортеры. Он нашел свою машину, забрался в салон и поехал к офисному зданию. Там он припарковался у края тротуара, вошел в холл и вызвал лифт. Ночной сторож, выполнявший и обязанности лифтера, открыл дверь кабины и улыбнулся адвокату.

– Поздно же вы работаете, мистер Мейсон. Ваша секретарша ждет вас в конторе.

На лице Мейсона отразилось удивление.

– Она здесь с одиннадцати часов, – сообщил сторож.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив