— О, давайте сейчас не будем углубляться в квалификацию врача, — предложил Мейсон. — При условии, что у меня будет право провести перекрестный допрос.
— Где вы практикуете, доктор?
— В Крэмптоне.
— Как давно вы работаете в Крэмптоне?
— Примерно три года.
— Утром двенадцатого числа вас вызвали к пациенту, который остановился в мотеле в Крэмптоне?
— Да, сэр.
— Кто был этот пациент?
— Эдвард Дейвенпорт.
— Вы раньше были с ним знакомы?
— Нет, сэр.
— Видели ли вы тело Эдварда Дейвенпорта после эксгумации и до вскрытия?
— Да, сэр.
— Присутствовали ли вы при вскрытии?
— Нет, сэр.
— Было ли тело, которое вы увидели, телом человека, которого вы лечили двенадцатого числа?
— Да, сэр.
— Вы разговаривали с обвиняемой двенадцатого числа этого месяца?
— Да, сэр.
— Она видела человека, которого вы лечили?
— Да, сэр.
— Она опознала этого человека?
— Да, сэр.
— Кто это был по ее словам?
— Она опознала его как Эдварда Дейвенпорта, своего мужа.
— Теперь я хочу, чтобы вы в точности рассказали, как проходило лечение и о состоянии мистера Дейвенпорта.
— Я не могу этого сделать, не рассказав вам, что мне говорил сам пациент.
— Предполагаю, Ваша честь, что могут возникнуть вопросы по поводу этого разговора, — обратился Вэндлинг к судье. — Я проверил по справочникам и готов утверждать, ссылаясь на прецеденты, что заявления, сделанные покойным в то время, являются частью res gestae[25]
. Заявления, сделанные в то время, строго говоря, не являются предсмертными заявлениями, но являются частью res gestae, и я считаю, что показания доктора Ренолта должны быть внесены в протокол.— У меня нет никаких возражений, — сказал Мейсон с улыбкой. — Продолжайте.
Вэндлинг тоже улыбнулся.
— Я вижу, Ваша честь, что господин адвокат ведет тонкую игру. Он хочет, чтобы мы полностью раскрыли свои карты.
— Я всего лишь хочу выяснить факты, — заметил Мейсон.
— Я тоже хочу выяснить факты, — резким тоном ответил Вэндлинг.
— Здесь нет предмета для спора, — вставил судья. — Господин прокурор, господин адвокат, прошу вас не переходить на личности. Давайте разбираться с фактами дела. Отвечайте на вопрос, доктор. Расскажите нам, что случилось. Вы можете рассказать нам, что вам говорил ваш пациент.
— Он сообщил мне, что съел шоколадную конфету и ему стало после этого плохо, — начал свой рассказ доктор Ренолт. — И он также утверждал, что его жена пыталась его отравить.
— Он говорил вам, когда съел эту конфету?
— Около семи часов утра.
— В какое время вы к нему пришли?
— Между восьмью и девятью утра.
— Он связывал шоколадную конфету со своим плохим самочувствием?
— Да.
— Что именно он вам сказал об этом?
— Он сказал, что его жена отравила одну из своих родственниц, чтобы получить деньги в наследство от умирающего дяди. Недавно он нашел доказательства, указывающие, что отравила именно она, и утверждал, что она намеревается избавиться и от него, а он предпринял меры предосторожности и оставил письмо. Если с ним что-то случится, то правоохранительные органы будут знать, что произошло.
— И что вы сделали?
— Сначала я лечил его от пищевого отравления. Честно говоря, я подумал, что его подозрения преувеличены. Но затем я начал думать, что его, возможно, на самом деле отравили. В любом случае он угасал, и когда я понял, что он находится в очень тяжелом состоянии, я позвонил его жене. Она приехала вместе с родственницей.
— Вы сказали им, что мистер Дейвенпорт умирает?
— Я сказал им, что он очень серьезно болен.
— И что было дальше?
— Примерно между двумя и тремя часами дня они позвонили мне, и я спешно отправился в мотель. Я вошел в домик и увидел, что мистер Дейвенпорт умирает.
— Что произошло после этого?
— Я пощупал у него пульс, попытался дать ему сердечный стимулятор, но нужной реакции не последовало. Он слабел и внезапно умер.
— И что вы сделали, если вообще что-то сделали?
— Я сказал миссис Дейвенпорт, что при сложившихся обстоятельствах не могу подписать свидетельство о смерти и буду вынужден предпринять шаги, чтобы сохранить улики. Я запер дверь и уехал.
— Что вы сделали после этого?
— Поставил в известность правоохранительные органы.
— А затем?
— Когда я вернулся вместе с полицией, выяснилось, что тело унесли.
— Минутку, доктор. Что вы имеете в виду под фразой «тело унесли»? — спросил Вэндлинг.
— Именно это и имею, — объявил Ренолт с уверенностью человека, привыкшего к точным формулировкам. — Труп переместили в другое место. — Он подождал несколько секунд, потом повторил фразу медленно, делая ударение на каждом слове: —
— Что заставляет вас это утверждать, доктор?
— Трупы не встают и сами не уходят.
— Вы убеждены, что мистер Дейвенпорт был мертв?
— Я знаю, что он был мертв. Я видел, как он умирал.
— Скажите, а бывали такие случаи, когда врачи допускали ошибку и принимали коматозное состояние за смерть?