Читаем Персиковое дерево полностью

– Давайте поднимемся и поможем ему. – Договорив, Сяо Бай тут же запрыгнул на башню. Хуан Няо не смогла остановить его, поэтому, оттолкнувшись от земли, она последовала за ним.

Подойдя ближе, Сяо Бай смог все четко рассмотреть: маленький воин был одет в легкий трехцветный халат, кожаные ботинки и держал на привязи резвого пса.

Лучник был полон отваги, и хотя лук, что он держал в руках, был небольшим, это было прекрасное оружие из эвкалипта с ярко раскрашенной тетивой и наконечниками. Стрелы были с бронзовыми наконечниками, перья были не орлиные, а ушастого ястреба.

В этот момент лучник остался один, но даже так он был необычайно храбр. Стрелок достал что-то из-за пазухи, протер наконечник стрелы, а затем, натянув тетиву посильнее, направил стрелу. Она полетела гораздо быстрее всех прежних, направляясь прямо к повозке, и вонзилась в туловище Яюй. Животное тут же вспыхнуло. Стрелок выпустил еще несколько стрел. Все звери, ощутив боль, ринулись в разные стороны, чуть не развалив повозку.

Сяо Бай понял, что маленький воин предпринял последнюю попытку, каким-то образом смог зажечь стрелы. Ему не удалось ни захватить повозку, ни выманить оттуда людей, поэтому он придумал другой способ.

– Молодой господин, осторожнее! – воскликнула Хуан Няо.

Сяо Бай, увернувшись, снова заметил густой дым, клубящийся над башней городской стены, из-за которого он едва мог видеть собственные пальцы. Он быстро прикрыл рот и нос рукавом, оттолкнув Хуан Няо в сторону. Оглядевшись, он уже не смог отыскать маленькую фигурку воина.

– Молодой господин Сяо Бай… – Хуан Няо боялась, что Сяо Бай может пострадать, поэтому спешно ринулась в сторону черного дыма на поиски мальчика.

Спустя примерно одну палочку благовоний[30] черный дым рассеялся. Хуан Няо нашла Сяо Бая у парапета. Мальчик сидел на корточках, неподвижно смотрел на что-то, не замечая ничего вокруг.

– Я… похоже спас маленького воина, но… – Услышав шорох, Сяо Бай поднял голову с рассеянным выражением лица. В его руке лежал маленький муравей.

Хуан Няо посмотрела себе под ноги и заметила лежащих повсюду муравьев.

– Хитрое колдовство. Будь то воин или пес, все превратились в муравьев. – Хуан Няо кивнула. – Ты спас его, а теперь отпусти.

Сяо Бай осторожно опустил муравья на землю, и тот тут же скрылся.

Глава 3. Фигурки из теста

Они встали и осмотрелись. Четыре зверя, тянувшие повозку, движимые мощной силой, снова заняли свои места. Бусины на крыше кареты неизменно покачивались и светились в ночи пугающим светом.

– Где Лю И? – Хуан Няо приподнялась на цыпочки и огляделась.

– Надо скорее спускаться! – вдруг понял Сяо Бай. – Заклятие разрушено, карета вот-вот въедет в город!

Они бросились обратно к городским воротам прежде, чем повозка тронулась с места. Стражник, дрожащий от страха, все еще был там, а вот Лю И с ним не оказалось.

– Господин, что же мне делать? – Хуан Няо подняла стражника и подтолкнула его в темноту.

– Остановите повозку! – громко крикнул Сяо Бай. – Не дайте ей зайти в город!

Он вытащил кинжал и прижал его к груди, ожидая прибытия кареты, чтобы в прыжке нанести прямой удар. Хуан Няо, перехватив кухонный нож, приготовилась атаковать сбоку.

С грохотом колес темная повозка приближалась к ним. Сердца двух человек застыли в ожидании. Однако, когда Сяо Бай вскочил, а Хуан Няо вскинула руку, повозка проехала сквозь них и въехала прямо в городские ворота, словно дух.

Сяо Бай и Хуан Няо упали на землю. Поднявшись на ноги, они заметили, что карета исчезла и не было даже вспышки зеленоватых бусин. И до самого конца они так и не увидели юношу в белом.


Мальчик и девочка задрожали.

Сяо Бай ясно осознал, что они вернулись. Они с Хуан Няо по-прежнему сидят напротив стражника, да и Лю И появился рядом, будто никуда не уходил.

– Мне не удалось остановить повозку, и она въехала в город, – сказал стражник, словно очнувшись ото сна. – Я так и не узнал, кто был внутри.

– Лю И, с тобой все в порядке? Куда ты только что исчез? – спросил Сяо Бай.

– Я видел, что вы двое пропали, и пошел вас искать. – Лю И выдавил улыбку.

– По правде говоря, – Хуан Няо схватила Лю И за ухо, – тебе нельзя обманывать молодого господина.

– Я говорю, говорю… Ай, ну полегче, – скривился Лю И, – я увидел приближающуюся к воротам повозку и спрятался в пруду за городскими воротами.

– Ха, что я говорила! – Хуан Няо отпустила его. – Спрятался за листьями лотоса? Всегда ты так, старая жаба!

– Я испугался! – надулся Лю И. – А вы двое разве не бросили меня одного, прыгнув на башню?

– Кто тебя оставил? Молодой господин Бай и я хотели спасти людей! – Девочка протянула руку, чтобы ударить Лю И. – Не можешь помочь, так умолкни. Шумно!

– Будет тебе, Хуан Няо, – вмешался Сяо Бай, – хватит ругать Лю И, накажешь его потом, будет нести коробки с едой.

Сказав это, он повернулся к стражнику.

– Что вы делали, когда повозка подъехала к воротам?

– Я… сказал ей остановиться.

– Она не остановилась, и что было потом?

– Я… – И тут он вспомнил, что тогда испугался, выронил цзи и убежал.

– Вы же обещали мальчику остановить повозку, почему вы этого не сделали?

Перейти на страницу:

Похожие книги