Старик свое слово сдержал. Получив ноты, он просмотрел их от начала и до конца, затем вернул учителю, а после, как и обещал, одолжил ему древний свиток.
Именно с этого момента Сяо Бай понял, насколько прекрасны книги.
Едва восходило солнце, мальчик отправлялся вместе с учителем к тому старику и помогал ему разбирать древние книги и рассохшиеся бамбуковые свитки. Взамен старик позволял им читать что-либо из его великолепной библиотеки.
– Один почтенный господин может знать происхождение этого свитка.
Ребята, поплутав, подошли к ветхому дому, где когда-то бывал Сяо Бай.
– Есть кто-нибудь? – тихо позвал мальчик.
Никто не ответил.
Хуан Няо открыла дверь, и они увидели полный беспорядок. Очевидно, что здесь уже давно никто не живет.
– Меня так долго не было дома… Почтенного господина, возможно, уже не стало. Учитель тоже давно уехал читать лекции в другие страны, и я не знаю, где он сейчас…
Сяо Бай внезапно почувствовал укол в сердце, отчего ему стало не по себе.
На книжной полке в беспорядке лежали бамбуковые свитки. Этот дом находился на окраине оживленного города, местные жители были слишком заняты собственной жизнью и пропитанием, и их не интересовали тяжелые древние книги.
Лю И снова проголодался и решил поискать что-нибудь съедобное, но в обшарпанном доме ни крошки не оказалось.
– Кто-то идет. – Хуан Няо насторожилась. Слух девочки был невероятно острым.
Они тихонько проскользнули в заднюю часть дома, как вдруг услышали скрип двери и вошел молодой человек с изящной внешностью.
Сяо Бай заметил, что он несколько раз поклонился книжной полке, затем взял с нее бамбуковую дощечку и рукавом стряхнул с нее пыль. Соломенная циновка на земле уже давно сгнила, но молодой человек просто сел и начал читать. Скрывающуюся в задней части дома троицу он не заметил и даже не подозревал об их существовании.
Этот вид полной отрешенности и погружения в древние книги очень напоминал пожилого господина.
Сяо Бай собирался встать, но его остановили Хуан Няо и Лю И.
– Молодой господин, а что, если он плохой человек?
– Вовсе нет, – улыбнулся Сяо Бай. – Я точно знаю.
С этими словами он вошел в комнату и поклонился молодому человеку.
Глава 12. Горный дух
– Здравствуйте, меня зовут Сяо Бай, и я старый друг почтенного господина, который жил в этом доме. Как вас зовут?
– Да что вы! – Когда молодой человек увидел, что кто-то приблизился к нему, он встал и спокойно представился. – Меня зовут Янь Цзыюн. Господин Сяо Бай, могу узнать, откуда вы?
– Из здешних мест, но был вынужден покинуть дом. Я уже давно здесь не бывал. – Сяо Бай помахал Хуан Няо и Лю И. – Это мои друзья. Я хотел познакомить их с почтенным господином, но не знал, что этот дом пустует.
– Вот оно как… Я внук старого господина, – вздохнул Янь Цзыюн. – Он умер год назад, а других потомков, кроме меня, у него нет. Я должен был задержаться здесь и соблюдать траур, но крыша дома сильно прохудилась. Денег на ремонт у меня нет, поэтому я только время от времени спускаюсь с горы, чтобы приглядеть за домом и забрать бамбуковые свитки к себе.
– Спускаешься с горы? – с сомнением спросил Сяо Бай.
– О, я ученый. Однажды я был в стесненном положении и временно жил в горном храме, переписывая книги ради заработка, – объяснил Янь Цзыюн.
– Здравствуйте, господин ученый. – Глаза Хуан Няо загорелись. – Так уж вышло, что нашему молодому господину нужен ваш совет.
– Что случилось?
Сяо Бай кивнул, и Лю И достал из своей сумки бамбуковый свиток, который они нашли в пещере цикад, и передал Янь Цзыюну.
Янь Цзыюн медленно прочел его до конца, и его лицо побледнело.
– Могу ли я спросить, молодой господин, откуда этот… свиток?
Сяо Бай хотел все рассказать, но Хуан Няо быстро подмигнула ему.
– Наш молодой господин случайно нашел его, когда возвращался на родину, – ответила на вопрос Хуан Няо вместо мальчика. Это лишь часть истории, она не обманывала.
– Брат Цзыюн, ты знаешь, где находится этот Цаочунь Шаньфан? – спросил Сяо Бай. – Мы хотели расспросить почтенного господина, но никак не ожидали, что мой старый друг уже умер…
– Цаочунь Шаньфан… – Янь Цзыюн на мгновение заколебался и наконец ответил: – На самом деле, это тот горный храм, в котором я живу.
– Тогда этот свиток ты потерял?
– Можно и так сказать.
– Мы прочитали его второпях. Как мы поняли, это не статья и не стихотворение. – Сяо Бай почесал затылок. – Можете ли вы подсказать нам, что там написано?
– Увы, все предложения здесь спутаны, – ответил Янь Цзыюн. – И этому наверняка есть объяснение. Несколько предложений плохо читаются. Если вы не против, пойдемте ко мне в горный храм.
Они покинули ветхий дом и направились к горе.
Невысокая гора находилась прямо за рынком. Она не такая крутая, как гора Чуйлань, но из-за местных зарослей зеленого бамбука горный хребет выглядел более уединенно. Сяо Бай с ребятами одновременно подумали о горной хижине Фэй Ю. Годы, проведенные в горах, были тогда такими мирными, что казалось, так будет всегда.