Читаем Персиковое дерево полностью

– Да ладно тебе, разве это не обычный деревянный ящик? Что тут такого опасного? – пробормотала в ответ Хуан Няо, открывая его для Сяо Бая. – Эй, ты! Неужели это все ради того, чтобы просто стащить еду из коробки? Все эти твои уловки господин всегда считывал на раз, но ты так ничему и не научился…

Конечно же, как сказала Хуан Няо, это был всего лишь деревянный короб для путников. Лю И заглянул внутрь и с разочарованием обнаружил, что в ящике не было ни еды, ни единой медной монетки. На дне лежало только несколько связок с лекарственными травами, к коим он сразу же потерял интерес.

Сяо Бай сунул руку в короб и нащупал внутри закрепленный кусок ткани. Он достал его и увидел, что на ткани было вышито несколько слов и одним из тех, что можно было разобрать, было «Яньняньтан».

– Похоже на название аптеки, – сказал мальчик. – Может быть, это на рынке.

– А может, это логово шамана? – Лю И выглядел испуганным. – Я не хочу идти в подобное место.

– Если господин действительно здесь, то мы должны пойти и подготовиться ко всему, – сказала Хуан Няо.

После этих слов всех троих охватила дрожь…


В следующий момент перед ними снова появилось лицо Янь Цзыюна. Он с беспокойством сказал:

– Вы устали от беседы. Боюсь, это из-за долгой дороги.

– Это неважно. – Сяо Бай жестом показал Хуан Няо вернуть бамбуковые свитки ученому. – Они ведь действительно твои, да?

Янь Цзыюн взял их.

– Да. Но я не знаю, почему слова в книге стали такими.

– Потому что многие слова превратились в бабочек и улетели, – просто ответил Сяо Бай.

– Стали… бабочками? – засомневался Янь Цзыюн. – Ничего не поделать, придется переписать еще одну книгу.

Сяо Бай думал, что Янь Цзыюн удивится, но не ожидал, что ученый вдруг рассмеется.

– Вам не кажется это странным?

– Вовсе нет, – ответил Янь Цзыюн. – Разве люди не просыпаются порой, не зная, где находятся? Нет ничего удивительного в том, чтобы обратиться во сне бабочкой, а что уж говорить о словах!

– Но это был всего лишь сон!

– Люди часто говорят, что жизнь подобна сну, – вздохнул Янь Цзыюн. – Разве кто скажет, что жизнь человека – это не сон?

– Но ведь каждый день нашей жизни происходит на самом деле.

– В древности люди верили, что сны – это воля небес, и с помощью солнца, луны и звезд они предсказывали, какие сны несут удачу, а какие сулят несчастья. Как вы это объясните?

– Знамения во сне – всего лишь догадки людей, а не достоверные…

– Хорошо-хорошо, юный господин Сяо Бай, я не буду с вами спорить. – Янь Цзыюн улыбнулся. – Почему бы вам всем не отдохнуть здесь немного, а я пока соберу немного свежих овощей и приготовлю поесть. Давайте вернемся к этому разговору вечером.

– Это хорошо! – Лю И только что получил то, что хотел, но Хуан Няо зажала ему рот и толкнула. – Не стоит беспокоиться, у нас с собой есть рисовые шарики.

– Да, и у нас еще есть дела, поэтому мы больше не будем вас стеснять. – Сяо Бай сложил руки, поклонился, подошел к двери и снова спросил: – Господин Янь, если увидите вновь юношу в белом или белую лису, то прошу вас, приходите в Яньняньтан и расскажите нам.

Янь Цзыюн согласно махнул рукой, наблюдая, как они спускаются с горы.

Эпилог

– Доктор Фэй Ю, вы вернулись! – Сяо Бай произнес это так, будто они не виделись целую вечность, а не несколько мгновений.

Фэй Ю хотел было что-то сказать, но промолчал. В конце концов, болезнь Сяо Бая так до конца и не излечена, так что такие моменты, как забывчивость или кратковременная потеря памяти, вполне возможны.

В этот момент сидевший рядом с юношей мужчина снял соломенную шляпу.

– А где попкорн? Разве ты не говорил, что твой друг пошел купить его?

Фэй Ю узнал его и не мог не разозлиться.

Мужчина оказался не кем иным, как доктором Фэй Вэньли, которого они встретили пару дней назад в заповеднике. Он переоделся: теперь на нем была гусино-желтая рубашка и плавательные шорты с принтом из лимонов и жаворонков, а на руке был браслет из зеленоватых бусин, каждая из которых была размером с голубиное яйцо.

Фэй Ю хотел было ответить с улыбкой, но тут Сяо Бай тоже присоединился к расспросам:

– Да, доктор Фэй Ю, разве вы не за попкорном пошли?

– Я не ожидал, что нас разлучат, – беспомощно ответил его друг. – И поэтому и я без попкорна.

– Все в порядке, у нас еще вот что есть. – Сяо Бай указал на мороженое на подлокотнике шезлонга.

Мороженое было подано в высоком бокале и украшено разноцветной посыпкой с маленьким бумажным зонтиком. Очень в стиле доктора Фэя.

– Вы не выглядите как человек, который любит сладкое, – усомнился Фэй Ю.

– Ох, что ж вы такой серьезный? – поинтересовался доктор Фэй с улыбкой и, зачерпнув ложкой мороженое, отправил его в рот. – Разве не все дети любят мороженое? У меня есть друг, который держит магазинчик с молочным чаем, и он частенько берет его и кормит зверушек, за которыми присматривает в лесу.

– Сяо Бай не обычный ребенок и уж тем более не маленький зверек, – сказал Фэй Ю, глядя прямо на мужчину. – Вы, как врач, должны учитывать физическое состояние других.

Перейти на страницу:

Похожие книги