А хлеб Сюндю делали раньше. Сюндю на землю спустился, этот хлебец пекли и ставили на солонку. И каждый вечер ужинают, раньше клеёнок не было, скатерть была, скатерть на стол, ставили солонку и этот хлебец на солонку сверху – хлебец Сюндю. А потом этот хлебец, когда всё пройдёт, скотине. Время земли Сюндю пройдёт, и скотине.
Время земли Сюндю ведь две недели: от Рождества до Крещения. В это время: ни бельё не кипятили, ни щёлок не варили. Через две недели топили баню и шли в баню.
Во время земли Сюндю лемби поднимали. Встанет спозаранку, дорогу до калитки вычистит лопатой, подметёт – это дорогу открывает женихам. Охапку дров девушка принесёт, и бросит в большой угол – жениха будто принесёт. За водой на колодец сходит, воды принесёт, в миску нальёт или в иную посудину и в большой угол: на бесёду пойдёт, лицо умоет этой водой. На танцы придёт, на порог встанет в клубе: «Все курицы под лавку, один петух, всех выше, я!»
Тётя да жены дядьёв это рассказывали, когда на жатву идём…
Ещё и «под замок» закрывали девушку – та девушка замуж не выйдет.
Выпечка для Сюндю
32
M"andih Syndyd kuundelemah, kuuluu mid"a – ei kuulu, ka op"ai zenihy tuldou, ka op"ai kellot zvonitah, kuundeltah…
Men tiije, mi se on – Syndy da Syndy i vs’o. Sanottih, taivahas tulou. Tulou, Syndyd p"aivy se on Rastavad vaste, Syndyd p"aiv"at piet"ah, sanotah: pid"ay Syndyle hattarat loadie da блины пекут. Hattarat, Syndyle. A konzu jo Syndyd p"aivy, jo l"aht"oy Syndy kudaman p"aiv"an sit toze pekut, sto Syndy l"aht"oy, pid"ay hattarat loadie da… Vot Vederistu on t"an"ap"ai, a Syndyd p"aivy toizen p"aiv"an, ende sid"a Vederistoa. Synnyd p"aivy on enne Vederistoa – se jo l"aht"oy e"are. Kaksi ned"alie on h"ai. Se konzu tulou enzin, sit pid"ay hattarat loadie… Enne sanottih – kyrz"at pid"ay pastoa, kyrz"at… Ku l"aht"oy Syndy, tooze pastetah, sto l"aht"oy Syndy, pid"ay dorogah hattarat pastoa… Kyrze"a kaikel perehel pastetah, mi vai pid"ay, ked"a vai perehty on, kaikin sy"odih…
Taivahasta, sanotah, tulou, taivahastap"ai. A my"o mis tiezimm"o siga, а старые люди чего сказали, того и мы скажем. A enne vet’ net proazniekat kai proaznuitih da i ei roattu proazniikkoinu…
Ходили Сюндю слушать, слышно что или слышно; откуда колокола звонят, слушают.
Поди знай, что это, Сюндю и Сюндю, и все. Говорили, с неба приходит. Приходит, день Сюндю перед Рождеством, день Сюндю отмечают, говорят: надо для Сюндю портянки сделать – блины пекут. Портянки, для Сюндю. А когда уже день Сюндю, уже когда уходит Сюндю, в тот день тоже пекут. Сюндю уходит, надо портянки сделать, да… Вот Крещенье сегодня, а день Сюндю до этого, раньше Крещенья. День Сюндю до Крещенья – он уже отходит. Две недели он. Вот вначале надо портянки сделать. Раньше говорили: блины надо испечь, блины. А как уходит Сюндю, тоже пекут, что уходит Сюндю, надо в дорогу портянки испечь… Блины на всю семью пекут, сколько надо, кто только есть в семье, все ели…
С неба, говорят, приходит, с неба. А мы откуда это знали, а старые люди чего сказали, то и мы говорим. А раньше ведь праздники все праздновали, да и не работали в праздники.
33
– Syn’d’yo enne sanottii, tulou Rostovan suovattana, Huomuksella aigazee. Em"an’n’"al’"a pid’"ay paistua kakkarat syn’n’ylT"a. Sanotaa, hi"an tulou kyzym"a"a em"an’n’"ard’"a kakkarua. Sanou:
– Em"and’"ane, ehtolaine, p"aiss"a miula kakkaraine, suuhutta sulatessa, k"azie l"ammit’t’i"asV"a. No Vieriss"ani l"aht"oy j"arillee, Vieriss"an suovattana.
– No Vierist"a i Syndy se on yksi?
– Yksi Synd’y. Se ku ongo kaksi nedelie, i on, Synd’y ti"al"a. A Vieriss"an suovatta tulou, hi"an l"aht"oy pois… jo Syn’n’ynaiga loppu.
– Раньше говорили: Сюндю приходит в рождественскую субботу, рано утром. Хозяйке надо испечь блины для Сюндю. Говорят, он приходит просить у хозяйки блины. Говорит: «Хозяюшка, милая, испеки мне блиночки, во рту тающие, руки греющие». А в Крещенье уходит обратно, в крещенскую субботу.
– Крещенье и Сюндю – это одно и то же?
– Сюндю одно. Он все две недели здесь, Сюндю. А в крещенскую субботу он уже уходит, вот. Время Сюндю на земле заканчивается.
34
Syndyy kuimeltih taloin pihalla, da riihen pihoissa, da mend"ah rostanille – sig"a kuuneltih…