Mie kun kerran mänin kallivolta, mänin kun järvellä, ta totta mie pölässyin ta miula täh nousi se ciirei, ihan täh leukah. Ta kun paimenessa piti vuorolla käyvä, ta myö kun olima sen Ol’gan Tool’an kera paimenessa, se miula ihan kokonah kipeyty. Ta se moamoakka miulai sanou: mäne prostiuvu, mistä kohasta mänit, prostiuvu sillä vetehisellä. Vot, hiän vetehisellä käski prostiutuo, jotta prosti milma. Se kun on veje-nisäntä. Sano: “prosti milma, kun pahoin sanoin, prosti milma, jotta parenis tämä“. Kolme kertuako mie lienen käynyn, niin pareni. Mie kävin yksinäh, mih aikah mie mänin järveh, se oli illalla. Se pitäy ennen päivän laskuo. Päivä kun rupieu laskomah, siitä pitäy käyvä. Šiitä, jotta ei niken näkis, se vielä pitäy niin männä. Sanou: ota sitä vettä, paina tähä, ta sano, jotta “prosti vejenemäntä, jotta mie en tahton sanuo siula mitänä pahua, jotta anna miula tämä parenis“. A sillä vejellä piti painua. Kolmeh kertah mie kävin, tai sih kato… Sanou: ’’ajattelitko sie mitä, konsa mänit veteh?“ Ka, mie sanoin, jotta pölässyin!
Se tulou ni pölässyksestä, ei pie sanuoi mitä, kun pölässyt… Totta se on vetehini, se vejenemäntä.
Однажды я пошла на озеро и соскользнула со скалы, и я, видимо, испугалась, и у меня чирей вскочил вот здесь, на подбородке. И мы как по очереди ходили коров пасти, а мы были с ольгиным Толей, и у меня этот чирей заболел. И свекровь мне говорит: «Иди, попроси прощения в том месте, куда ходила [за водой], попроси прощения у водяного». Вот, она велела попросить прощения у водяного, чтобы он простил меня. Он ведь хозяин воды. Скажи: «Прости меня за то, что плохо сказала, прости меня, чтобы это прошло». Три раза, что ли, я ходила, и прошло. Я ходила одна, в то же время, как и тогда пошла на озеро, а это было вечером. Это надо раньше, чем солнце сядет. Надо идти, когда солнце начнет садиться. И чтобы никто не видел, так еще надо пойти. Говорит: возьми эту воду, приложи сюда и скажи: «Прости, хозяйка воды, я не хотела тебе ничего плохого сказать, пусть у меня это поправится». И этой водой надо было прикладывать. Три раза я ходила, и прошло. Говорит: «Думала ли ты чего, когда упала в воду?» Я говорю: «Дак испугалась!»
Это приходит от испуга, не надо ничего и говорить, если испугаешься. Правда, есть этот водяной, эта хозяйка воды.
409
Mie sanon (hän vielä sapsättäväkseh pakasi) Feedoralla: “Läkkä, mie prostitan“. Mänimä joven varrella, kirgaissa koittau: “Vedehizrukka, tule tänne!“ Tuli, kazahti. Mie sanon: “Prosti, roadi Kristoa!“ Hiän vastai: “En prosti, miksi emätit!“ Dai huiskahti jälelläh. A mitäpä… Mie toizen kerran kirgain: “Prosti roadi Kristoa!“ “En prosti, emätit“. Kolmannen kerran tuli, kazahti, sanou: “Prostin, kun et emättäne“. Sanou: tukat oli ylen pität, mussat, ylen suuri, musta. En enämbyä sano pahua lizäksi. En sano, en, paha on.
Я говорю Федору (он еще шепелявил): «Пойдем, я прощения попрошу». Пришли на берег реки, как закричит: «Милый водяной, иди сюда!» Пришел, явился. Я говорю: «Прости, ради Христа!» Он ответил: «Не прощу, почему ругался матом!» И плюхнулся обратно. А что… Я второй раз крикнула: «Прости, ради Христа!» «Не прощу, ругался матом!» Третий раз пришел, вынырнул, говорит: «Прощу, если ругаться не будет!» Говорит: волосы были очень длинные, черные, о-очень большой, черный. Больше слова плохого не добавлю. Не скажу, нет, плохо это!
410
Вода быстро прощает
– A vedehisty sanottihgo?
– Sidä sanottih, toze paistih, paistih. Nu veis prosken’n’an andau ylen terväh. Mennäh kaksitostu coassuu, sanat šanotah (en tiije, miittumat sie sanat oldih), dai kui käil peästäldäy. Mostu oli rahvastu. Oli, oli. Ei nähty händy, ei, en kuulluh sidä.
– А о водяном говорили?
– Это говорили, рассказывали, рассказывали. Ну, вода прощает очень быстро. Пойдут в двенадцать часов, слова скажут (не знаю, какие там слова были), и как рукой снимет. Такие были люди. Были, были. Не видели его, нет, не слышала этого.
Список исполнителей
1. Аксентьев Василий Григорьевич, 1916, д. Павшойла Суоярвского р-на.
2. Аксентьева Наталья Андреевна, 1921, д. Угмойла Пряжинского р-на.
3. Антонова Раиса Евгеньевна, 1914, д. Подужемье Кемского р-на.
4. Артамонова Мария Николаевна, 1914, д. Метчелица Пряжинского р-на.
5. Архипова Варвара Филипповна, 1920, д. Хейняярви Лоухского р-на.
6. Ахонен Мария Филипповна, 1892, д. Ладвозеро Калевальского р-на.
7. Баранцева Анна Игнатьевна, 1895, д. Пелдожа Пряжинского р-на.
8. Басанько Акулина Васильевна, 1911, д. Салваччу Пряжинского р-на.