Читаем Перстень императора (Комнины) полностью

Получается, мой пустой сын победил меня? Мой сын, которого я с детства полностью подчинила своей воле, а сегодня раздавила и лишила воли к борьбе за престол — уже стал императором? Он победил меня? Но как?

(громко)

Как такое могло произойти? Я же все рассчитала, все подготовила, все организовала! Почему все оказалось напрасным? Как такое могло случиться?

Ирина молчит, смотря прямо перед собою, потом вновь говорит.

ИРИНА

(недоуменно)

Но почему так получилось? Почему я так недооценила моего старшего сына? Как так получилось, что мой старший сын смог помешать мне и разрушить мои планы, которые я готовила и возводила многие годы?

(со сомнением)

Когда я ошиблась в нем? Неужели еще в его детстве? Но как?

(с удивлением)

Почему я не видела, как все признают его достоинства?

(утвердительно)

Потому что я считала, что это просто лесть ему как старшему сыну императора и возможному наследнику престола, и я была уверена, что все, кто его хвалят — просто льстецы?

(решительно)

Потому что я знала, что все ошибаются в нем!

(с озарением)

А получается, что ошибалась в нем я? что это я — я, его мать! — ошибалась в нем?

(с удивлением)

Почему я была так слепа? Я не верила в него — а он ведь, получается, оправдал все мои надежды, которые я возлагала на Анну. Я же мать, я же должна была всех своих детей оценивать по достоинству.

(с сомнением)

Неужели Исаак и Андроник правы в своих упреках мне как матери, разъединяющей семью?

(с возмущением)

Да кто они такие, чтобы упрекать меня?!

(с грустью)

И неужели Никифор прав, что Иоанн — достойный сын, и что он будет достойным императором? Как теперь с этим смириться?

(решительно)

Я не смогу смириться с поражением моих надежд! Я буду бороться с Иоанном.

(с сомнением)

Но как бороться? Он уже провозглашен правящим императором.

Ирина поднимается и начинает молча ходить по сцене. Затем останавливается посередине у края сцены.

ИРИНА

(с озарением)

Но ведь это мой сын стал императором!

(утвердительно)

Это ведь мой СЫН!

(торжестенно)

Это ведь МОЙ сын!

ГОЛОС ЗА СЦЕНОЙ

Император Иоанн Второй правил 25 лет и стал одним из самых лучших, самых выдающихся правителей Византии не только из династии Комниных, но и за всю историю этой великой Империи. Он отличался прекрасными человеческими качествами — был добр, милостив, скромен в своей повседневной жизни, не терпел сквернословия. Он был прекрасным любящим мужем и отцом. Где нужно было воевать — он воевал, и победил многих врагов Империи; где можно было договариваться — он договаривался и заключал союзы. Он заботился о всех подданных, богатых и бедных. Пытки и казни он разрешал использовать в редчайших случаях.

Родственников он опасался настолько, что во время похорон отца остался во дворце и не посетил их — и оказался прав, потому что во время церемонии его собирались убить. Через год Ирина и Анна организовали большой заговор против него, чтобы все-таки возвести на престол Никифора — и заговор провалился из-за того, что Никифор не явился к заговорщикам: он верно служил Иоанну и был у него в большом почете. Своих мать и сестру Иоанн после этого заговора отправил в почетные ссылки в основанные ими монастыри.

ЗАНАВЕС

Первая редакция — Москва, январь 2021,

Вторая редакция — Москва-Константинополь, август-сентябрь 2023

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза