Читаем Перстень императора (Комнины) полностью

Ирина и Анна обе с упреком смотрят на Никифора. Под их взглядами Никифор смущается и замолкает.

АННА

(с упреком)

Никифор!..

ИРИНА

(обращаясь к Никифору, назидательно, почти приказным тоном)

Никифор, ты должен сейчас вместе с Анной поехать в собор Святой Софии и принять власть.

Входит Второй слуга, кланяется Ирине.

ВТОРОЙ СЛУГА

Госпожа, венчание на царство твоего сына Иоанна завершено. Он в сопровождении патриарха, духовенства, сенаторов, воинов и народа торжественно вышел из Собора Святой Софии и направился в Большой императорский дворец.

Все присутствующие поражены этим сообщением и стоят молча. Ирина выглядит сильно озадаченной этим сообщением. Анна выглядит совершенно растерянной. Никифор обнимает Анну.

Мария, Феодора и Евдокия в полной растерянности смотрят на Ирину и Анну.

АННА

(с сильным недоумением)

Мама, что же нам делать?

ИРИНА

(медленно, задумчиво)

Как так получилось, что Иоанн опередил нас?

(обращаясь к Анне)

Все равно нужно собраться и поехать в Собор Святой Софии.

(размышляя)

У нас есть сторонники, а у Иоанна есть противники, и если мы объединимся с ними, то одолеем его и заставим отказаться от власти, которую он захватывает.

(обращаясь к Анне)

Надо поторопиться, Анна!

Анна идет к Ирине, Никифор следует за нею.

Ирина, Анна и Никифор направляются к выходу из залы.

Входит Третий слуга, кланяется Ирине

ТРЕТИЙ СЛУГА

Госпожа, воины Иоанна одолели сопротивление стражи Большого императорского дворца, открыли Большие медные ворота, и теперь Иоанн торжественно вошел в Большой императорский дворец, разместился там и с балкона приветствует народ. Сенаторам он повелел собраться на заседание во дворце, и вызвал всех сановников для представления ему отчета о состоянии дел в Империи.

Все присутствующие абсолютно поражены этим сообщением и стоят молча. Ирина выглядит совершенно растерянной этим сообщением. Анна стоит неподвижно и выглядит совершенно раздавленной этим сообщением. Никифор подходит к Анне и обнимает ее.

Мария, Феодора и Евдокия в полной растерянности смотрят на Ирину и Анну.

Все присутствующие молчат.

Входит Врач, кланяется Ирине. Вместе с ним входит Андроник, сильно расстроенный, прикрывающий глаза рукой, чтобы не разрыдаться.

ВРАЧ

Госпожа, ты просила сообщить, когда император Алексей умрет. Он только что умер.

Все трое слуг и врач кланяются Ирине и уходят.

Ирина и Анна стоят совершенно неподвижно.

СЦЕНА ДЕСЯТАЯ

Ирина стоит по-прежнему неподвижно, но потом опирается на стоящий рядом стол. Она выглядит полностью растерянною и подавленною.

ИРИНА

(медленно, подавленно, с грустным удивлением)

Это что же получается, Иоанн переиграл меня? Получается, мой никчемный сын победил меня?

По Анне видно, что она настолько подавлена произошедшими событиями, что не в состоянии ничего сказать.

Андроник, слыша слова Ирины, отвлекается на них — но передумывает что-либо говорить, так как очень скорбит по умершему отцу.

Андроник уходит из залы.

НИКИФОР

Ирина, ты недооценивала Иоанна. Лучше бы ты не отталкивала его, а сдружила его и Анну — и они вместе помогали бы отцу. Но теперь этого не изменить.

Ирина смотрит на Никифора, не понятно, услышала ли она его, хочет ли она что-то возразить, или хочет согласиться с ним.

НИКИФОР

Ирина, смирись с этим, Иоанн победил. И он заслуживает эту победу.

Ирина молча с неприязнью смотрит на Никифора.

АННА

(как бы очнувшись от оцепенения)

Папа умер. Папа умер. А мы были не рядом с ним, а в соседней зале, да еще и спорили между собой. И лишь Андроник, далекий от политики и государственных дел, был рядом с ним. Мы все должны были быть там. Я пойду к нему, прощаться.

(обращаясь к Никифору)

Пойдем со мной, пожалуйста! Ты мне очень нужен.

Никифор с готовностью подхватывает Анну под руку, и они уходят в опочивальню императора.

СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ

Ирина садится на скамью за столом, молча смотрит в сторону зрительного зала, но поверх зрителей, не замечая их. Она выглядит не просто растерянною и подавленною, но опустошенною.

ИРИНА

(с тихим удивлением)

Это что же получается, мой никчемный, ни на что не способный сын переиграл меня — наследницу великих Дук, возводивших императоров на престол и смещавших их с престола?

(с более громким удивлением)

То есть все, что я за эти долгие годы наметила и построила, чтобы сделать свою самую способную дочь и ее мужа императорами — рухнуло из-за переигравшего меня моего старшего сына, которого я считала заурядным ничтожеством?

(с удивлением, смешанным с возмущением)

То есть все, что я сделала для того, чтобы моя любимая дочь стала императрицей, оказалось напрасно?

(с нарастающим возмущением)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза