Читаем Перстень императора (Комнины) полностью

(по-прежнему смотря в окно, не поворачиваясь к Ирине)

Нет!

Ирина отворачивается, смотрит в сторону зала.

И Ирина, и Никифор молчат, каждый смотрит в свою сторону.

Никифор поворачивается в сторону Ирины, как будто бы хочет что-то сказать, но передумывает, и вновь смотрит в другую сторону.

ИРИНА

(как бы очнувшись от воспоминаний)

Император умирает, и нужно тут же провозгласить нового императора.

(поворачиваясь к Никифору)

Тебя провозгласить, Никифор. Соглашайся. Ты должен стать императором.

НИКИФОР

(решившись)

Ирина, мне кажется, ты несправедлива к Иоанну, я знаю его совсем другим — основательным, ответственным, крепким и уж точно не глупым, а напротив — умным и вдумчивым.

ИРИНА

(решительно и немного раздраженно)

Я мать, я знаю своего старшего сына лучше, чем кто-либо другой. Он безрассудный, изнеженный и легкомысленный.

(смотрит в окно)

Ну да ладно, здесь все спокойно. Я специально перевезла Алексея сюда, в Манганский дворец, чтобы не случилось ничего неожиданного. Как только он умрёт — к сожалению, это случится, и очень скоро — мы здесь провозгласим тебя императором, ты наденешь перстень, который сейчас у Алексея: пока он жив — он император.

(смотрит в сторону спальни императора)

Что-то Анна долго не возвращается… Пойду проведаю их с Алексеем.

Ирина уходит в опочивальню императора. Никифор остается в зале один.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Никифор хмурится. Он ходит по зале, подходит к окну, прислушивается к тому, что происходит в опочивальне императора Алексея, но оттуда ничего не слышно.

НИКИФОР

(недоуменно)

Надо же, что задумали Анна с матерью? Меня сделать императором.

(задумчиво)

Но это все интриги тещи, ведь Анна сама мечтает занять отцовский престол, и Ирине пришлось убеждать ее согласиться с моим провозглашением.

(с едва заметным раздражением)

Я стараюсь убедить Анну отставить свои амбиции, чтобы не поколебать наше государство, а вместо помощи мне теща хочет меня самого провозгласить императором!

(растерянно)

Зачем? Я не хочу. Я не хочу становиться императором ромеев!

(убежденно)

Я сбегу с церемонии венчания в Соборе Святой Софии! Нет -

(с воодушевлением)

я просто заранее сбегу из Города, чтобы даже не являться в Собор Святой Софии!

(твердо)

Я не хочу быть императором!

Никифор решительно пересекает залу из одного конца в другой конец с видом человека, принявшего решение и чувствующего благодаря этому душевное облегчение — у него лицо просветлилось.

Потом с таким же видом пересекает залу в обратном направлении.

Хатем он останавливается, на лице появляется задумчивость.

НИКИФОР

(устало и смиренно)

С самого нашего брака я — второй, я уже привык и смирился, что вот идет кесарисса Анна, а я нею — ее муж Никифор. Меня такое мое положение совершенно устраивает! Низкий поклон императору, что он меня — зятя — наделил самым высоким титулом кесаря, поставив вровень со своими сыновьями.

(с тревогою)

Но я боюсь реальной верховной власти! Я панически боюсь даже прикасаться к ней!

(успокаиваясь)

Пример отца заставляет меня бежать от нее, как от огня! Как от дракона! Да, Вриеннии — очень знатный род, да, брак с Порфирородной Анной — великая честь для меня. Но мне этого достаточно! Мне этого вполне достаточно! Я хочу просто служить Империи и императору.

(твердо)

Я по характеру — верный слуга императоров, но — не повелитель Империи.

Никифор вновь грустнеет и хмурится.

НИКИФОР

Я не хочу быть первым человеком в Империи! Я панически — до дрожи! — боюсь этого. Я не трус — в сражениях я веду воинов в бой, и я не боюсь, что могу погибнуть из-за вражеской стрелы или удара мечом — ведь я сам воин, и это война. Но стать императором я боюсь — ведь это заговор против законного императора, Иоанна — он же уже является соправителем отца, а после его смерти останется единственным императором.

(уверенно)

То, что задумали Анна и ее мать — это заговор, это бунт, это переворот, это незаконно.

(убежденно)

Нельзя этого допустить! Надо что-то предпринять…

Никифор вновь подходит к окну, стоит там, смотря в окно.

НИКИФОР

(в размышлении)

Почему Ирина так настроена против своего старшего сына? Я как только вошел в императорскую семью, всегда видел, что она не чувствует душевного расположения к нему, но теперь понимаю, что она презирает и одновременно ненавидит его.

(недоуменно)

Почему? Не знаю!

Никифор отходит от окна и идет на середину сцены, останавливается перед залом, смотрит на зрителей.

НИКИФОР

(хмурится)

И что будет дальше? Иоанн уже соправитель отца, и он не даст отнять у него власть. Возникнет смута, распря, начнутся интриги и столкновения.

(просветляясь)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза