Читаем Первая Кровь полностью

– Но он уже мо­жет ждать нас там!

– Неважно! Все рав­но от­сю­да нуж­но ухо­дить!

– Я здесь! – крик­нул Шин­г­л­тон. – Я взял его за ру­ки. Пош­ли!

Они вы­та­щи­ли Ор­ва­ла из во­ды и по­во­лок­ли на­верх. Дождь еще уси­лил­ся, хо­тя ка­за­лось бы ку­да силь­ней. Тисл пос­коль­з­нул­ся. Он силь­но уда­рил­ся пле­чом при па­де­нии и уро­нил Ор­ва­ла в бур­ный по­ток. Те­перь пы­тал­ся ух­ва­тить­ся за Ор­ва­ла, что­бы дер­жать его го­ло­ву над во­дой­, но сно­ва пос­коль­з­нул­ся и с го­ло­вой ушел под во­ду. И – от рас­те­рян­нос­ти сде­лал вдох. Во­да хлы­ну­ла в рот, нос, гор­ло. Каш­ляя, за­ды­ха­ясь, он су­до­рож­но мет­нул­ся на­верх. Кто-то креп­ко схва­тил его. Это был Шин­г­л­тон.

– Нет! Ор­вал! Хва­тай Ор­ва­ла!

Они не смог­ли его най­ти.

– Его смо­ет с об­ры­ва!

– Сюда! – крик­нул кто-то. – Ор­вал! Я дер­жу его.

Вода до­хо­ди­ла Тис­лу до ко­лен. С тру­дом пе­рес­тав­ляя но­ги, он поб­рел ту­да, где кто-то дер­жал над по­вер­х­нос­тью во­ды го­ло­ву Ор­ва­ла.

– Его нес­ло те­че­ние! – Это был Уорд, ко­то­рый с тру­дом удер­жи­вал Ор­ва­ла. – Он уже плыл в сто­ро­ну об­ры­ва! И нат­к­нул­ся на ме­ня!

Тут по­явил­ся Шин­г­л­тон. Вмес­те они вы­та­щи­ли Ор­ва­ла и от­та­щи­ли вы­ше по скло­ну. Здесь-то Тисл и по­нял, по­че­му во­да при­бы­ва­ет так быс­т­ро. В скло­не бы­ла глу­бо­кая лож­би­на, и в нее сте­ка­ли свер­ху ручьи.

– Надо прой­ти нем­но­го в ту сто­ро­ну! – ска­зал Тисл. – Там бу­дет лег­че под­нять­ся!

Так они и сде­ла­ли. Шин­г­л­тон шел пер­вым, пя­тясь в по­лу­сог­ну­том сос­то­янии и дер­жа Ор­ва­ла за пле­чи. Тисл и Уорд сле­до­ва­ли за ним, то­же сог­нув­шись и ста­ра­ясь взять на се­бя боль­шую часть ве­са Ор­ва­ла. А во­да бук­валь­но сби­ва­ла их с ног и ус­то­ять бы­ло труд­но.

Но где же ос­таль­ные, ду­мал Тисл? По­че­му не по­мо­га­ют, черт возь­ми? От ус­та­лос­ти он ед­ва пе­рес­тав­лял но­ги, ру­ки бо­ле­ли в сус­та­вах. Слиш­ком мед­лен­но они идут. Они не смо­гут дол­го нес­ти Ор­ва­ла, это яс­но. Нуж­но выб­рать­ся на са­мый верх. Вдруг Уорд пос­коль­з­нул­ся и упал, и Тисл чуть не вы­ро­нил Ор­ва­ла. Те­че­ние про­та­щи­ло их на нес­коль­ко фу­тов вниз, но Ор­ва­ла они не вы­пус­ти­ли.

И опять – вверх. Но да­ле­ко они не уш­ли. Шин­г­л­тон вдруг вскрик­нул, упал на Тис­ла и уда­рил­ся ему го­ло­вою в грудь. Все по­ка­ти­лись на­зад, вы­пус­тив Ор­ва­ла. Тисл ос­та­но­вил­ся уже у са­мо­го под­но­жия скло­на. Он ле­жал на спи­не весь в во­де.

– Я ни­че­го не мог сде­лать! – прок­ри­чал Шин­г­л­тон. – Мне под но­гу по­пал ка­мень!

– Орвал! Его уно­сит те­че­ние!

Тисл по­бе­жал к об­ры­ву. Нель­зя бы­ло под­хо­дить близ­ко к краю – там слиш­ком силь­ное те­че­ние. Но бо­же мой, он дол­жен удер­жать Ор­ва­ла.

Вспыхнула мол­ния. В ее яр­ком све­те он от­чет­ли­во уви­дел, как те­ло Ор­ва­ла па­да­ет с об­ры­ва. Го­ря­чие сле­зы сме­ша­лись с хо­лод­ным дож­дем на ли­це Тис­ла, он кри­чал, по­ка гор­ло не све­ло су­до­ро­гой.

– Проклятые мер­зав­цы, я убью их за то, что они не по­мог­ли!

Рядом воз­ник Шин­г­л­тон.

– Орвал! Вы его ви­ди­те?

Оттолкнув его пле­чом, Тисл по­шел на­верх. По­лу­сог­нув­шись, хва­та­ясь за что по­па­ло, выб­рал­ся на гре­бень. Там бы­ло еще ху­же: пол­ная тем­но­та, ог­лу­ши­тель­ный шум, ве­тер при­ги­ба­ет де­ревья, дождь хле­щет по вет­вям. Сов­сем ря­дом мол­ния слов­но то­по­ром рас­ко­ло­ла ствол де­ре­ва.

– Шеф! – крик­нул кто-то. – Сю­да, шеф!

Он не ви­дел ли­ца. Толь­ко те­ло, съежив­ше­еся у де­ре­ва.

– Сюда, шеф! – Че­ло­век ма­хал ру­ка­ми, при­зы­вая его. Тисл рва­нул­ся к не­му, схва­тил его за ру­баш­ку. Это был Митч.

– Что вы де­ла­ете? – ска­зал Митч. – Что с ва­ми?

– Он упал с об­ры­ва! – прох­ри­пел Тисл и, за­мах­нув­шись, силь­но уда­рил Мит­ча ку­ла­ком в зу­бы. Тот стук­нул­ся за­тыл­ком о де­ре­во.

– Иисусе, – про­шеп­тал Митч, трях­нул го­ло­вой­, еще раз трях­нул и зас­то­нал, схва­тив­шись за ок­ро­вав­лен­ную че­люсть. – Иису­се, что с ва­ми? – Он пла­кал. – Лес­тер и ос­таль­ные убе­жа­ли! А я ос­тал­ся с ва­ми!

<p>Глава 11</p></span><span>

Тисл уже дол­жен был доб­рать­ся до ле­са – Рэм­бо в этом поч­ти не сом­не­вал­ся. Бу­ря бу­ше­ва­ла слиш­ком дол­го и сви­ре­по, и Тисл и его лю­ди не мог­ли пе­ре­жи­дать ее на этой от­к­ры­той пло­щад­ке. Дождь и мрак ме­ша­ли ему стре­лять, и они, ко­неч­но, вос­поль­зо­ва­лись этим, под­ня­лись по скло­ну и скры­лись в ле­су. Ни­че­го, они да­ле­ко не уш­ли. Он очень хо­ро­шо уме­ет охо­тить­ся на лю­дей под дож­дем. Я мно­го­му на­учил­ся на вой­не, с го­речью по­ду­мал Рэм­бо, а те­перь при­нес вой­ну на свою зем­лю…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик