Читаем Первая Кровь полностью

Герой вой­ны, мрач­но ду­мал Тисл. Па­рень ска­зал, что был на вой­не, но кто бы ему по­ве­рил? По­че­му он не объ­яс­нил все тол­ком?

А раз­ве от это­го что-ли­бо из­ме­ни­лось? Пос­ту­пил бы ты с ним ина­че, чем с лю­бым дру­гим?

Нет. Не смог бы.

– Эй, вы дро­жи­те, – ска­зал Шин­г­л­тон.

– Ты луч­ше смот­рел бы по сто­ро­нам.

Он нап­ряг зре­ние, пы­та­ясь раз­г­ля­деть сре­ди де­ревь­ев Лес­те­ра и ос­таль­ных. Ес­ли они на са­мом де­ле сби­лись с пу­ти и нач­нут с пе­ре­пу­гу стре­лять, ви­но­ват в этом толь­ко он, Тисл, и ник­то иной. И во­об­ще, кто та­кие его лю­ди? За­уряд­ные по­ли­цей­ские в ма­лень­ком го­ро­диш­ке, обу­чен­ные бо­роть­ся с мел­ки­ми на­ру­ше­ни­ями… На­де­ют­ся, что ни­че­го серь­ез­но­го не слу­чит­ся, что по­мощь всег­да при­дет, ес­ли они в ней нуж­да­ют­ся, но вот они в ди­ких го­рах Кен­тук­ки, по­мо­щи ждать не­от­ку­да, их про­тив­ник опас­ный убий­ца – ге­рой вой­ны! Толь­ко Бо­гу из­вес­т­но, ка­ким об­ра­зом они про­дер­жа­лись до сих пор. Он не дол­жен был вес­ти сю­да сво­их лю­дей. Сле­до­ва­ло по­дож­дать по­ли­цию шта­та. Пять лет об­ма­ны­вал он се­бя, ду­мая, что его по­ли­цей­ский учас­ток та­кой же бо­ес­по­соб­ный и дис­цип­ли­ни­ро­ван­ный­, как в Лу­ис­вил­ле, но те­перь яс­но, что за эти го­ды его лю­ди по­нем­но­гу при­вык­ли к ру­ти­не, об­рос­ли жи­ром.

Он то­же.

Первый выс­т­рел сме­шал­ся с гро­мом, и Тисл не был уве­рен, что в дей­ст­ви­тель­нос­ти его слы­шал. Он ос­та­но­вил­ся и пос­мот­рел на ос­таль­ных.

– Слышали?

– Я не знаю точ­но, – ска­зал Шин­г­л­тон. – Впе­ре­ди, ка­жет­ся. Чуть пра­вее.

Потом три под­ряд – не­сом­нен­но, из вин­тов­ки.

– Это Лес­тер, – ска­зал Уорд. – Но он стре­ля­ет не в на­шу сто­ро­ну.

– Не ду­маю, что­бы он су­мел сох­ра­нить свою вин­тов­ку – мы-то не сох­ра­ни­ли, – воз­ра­зил Тисл. – Это па­рень стре­ля­ет.

Еще один выс­т­рел, опять из вин­тов­ки. Он ждал сле­ду­юще­го, но его все не бы­ло.

– Он обе­жал кру­гом и встре­тил их у тре­щи­ны в ска­ле, – ска­зал Тисл. – Че­ты­ре выс­т­ре­ла. Че­ты­ре че­ло­ве­ка. Пя­тым выс­т­ре­лом он ко­го-то до­бил. Те­перь пой­дет за на­ми. – Он пос­пеш­но по­вел Мит­ча в сто­ро­ну, про­ти­во­по­лож­ную выс­т­ре­лам.

Уорду это не пон­ра­ви­лось.

– Постойте. Раз­ве мы им не по­мо­жем?

Нельзя их прос­то так ос­та­вить.

– Кому по­мо­жем? Они мер­т­вые.

– И он уже идет за на­ми, – ска­зал Шин­г­л­тон.

– Можно не сом­не­вать­ся, – ус­та­ло под­т­вер­дил Тисл.

Уорд смот­рел в ту сто­ро­ну, где стре­ля­ли. По­ток зак­рыл гла­за: ему ста­ло не­хо­ро­шо.

Бедняги. Он не­охот­но под­х­ва­тил Мит­ча, и они по­вер­ну­ли на­ле­во, при­ба­вив ша­гу. Дождь не­на­дол­го при­утих, по­том хлы­нул с но­вой си­лой.

– Вероятно, па­рень бу­дет ждать нас у ска­лы – на тот слу­чай­, ес­ли мы не слы­ша­ли выс­т­ре­лов, – ска­зал Тисл. – Это даст нам вре­мя. Как толь­ко он убе­дит­ся, что нас не бу­дет, то пой­дет ис­кать наш след где-ни­будь здесь, но дождь все ус­пе­ет смыть.

– Значит, мы от не­го из­ба­вим­ся, – ска­зал Уорд.

– От не­го из­ба­вим­ся, – ту­по пов­то­рил Митч.

– Нет. Ког­да он не най­дет наш след, он сде­ла­ет вот что: по­бе­жит к даль­не­му кон­цу ска­лы, ста­ра­ясь опе­ре­дить нас.

– Ну, тог­да мы дол­ж­ны ока­зать­ся там пер­вы­ми, не так ли, – ска­зал Уорд.

– Первыми, не так ли, – эхом отоз­вал­ся Митч. Он ша­тал­ся. У Уор­да это по­лу­чи­лось лег­ко, а у Мит­ча проз­ву­ча­ло как шут­ка. Тисл нер­в­но рас­сме­ял­ся.

– Да, черт возь­ми, мы дол­ж­ны ока­зать­ся там пер­вы­ми, – ска­зал он, гля­дя на Шин­г­л­то­на и Уор­да, и ра­ду­ясь их са­мо­об­ла­да­нию. Вдруг он по­ду­мал, что, быть мо­жет, все еще обой­дет­ся…


Глава 13

К шес­ти дождь пе­ре­шел в круп­ный град и приш­лось спря­тать­ся под де­ре­во. Тисл рвал­ся как мож­но ско­рее про­дол­жить путь, но он знал, что это бе­зу­мие: та­кие здо­ро­вые гра­ди­ны мог­ли убить че­ло­ве­ка. Од­на­ко чем доль­ше они про­си­дят, съежив­шись под этим де­ре­вом, тем боль­ше у пар­ня бу­дет вре­ме­ни и воз­мож­нос­тей их наг­нать. На­деж­да бы­ла лишь на то, что и ему при­дет­ся где-то пе­ре­жи­дать град.

Тисл ог­ля­ды­вал­ся по сто­ро­нам, го­то­вый каж­дую се­кун­ду к на­па­де­нию, но вот на­ко­нец град прек­ра­тил­ся, нем­но­го пос­вет­ле­ло, утих ве­тер – и они ус­т­ре­ми­лись впе­ред. Те­перь, ког­да ста­ло ти­хо, их ша­ги раз­да­ва­лись на всю ок­ру­гу – сиг­нал для пар­ня.

– Это пла­то ког­да-ни­будь кон­чит­ся? – по­жа­ло­вал­ся вслух Шин­г­л­тон. – Мы прош­ли уже нес­коль­ко миль.

– Миль, – отоз­вал­ся Митч. – Миль. Миль. Миль. – Он опять под­во­ла­ки­вал но­ги.

Вскоре он весь об­мяк, и Уорд его дер­нул. Вдруг Уорд сам дер­нул­ся и упал на спи­ну. Под де­ревь­ями рас­ка­тил­ся треск вин­то­воч­но­го выс­т­ре­ла. Уорд ле­жал на спи­не и су­чил но­га­ми в пред­с­мер­т­ной аго­нии. От­ту­да, где ле­жал Тисл, ему бы­ло вид­но, что Уорд по­лу­чил пу­лю в се­ре­ди­ну гру­ди. Тисл уди­вил­ся, об­на­ру­жив, что ле­жит на зем­ле. Он не пом­нил, как бро­сил­ся вниз – со­вер­шен­но ав­то­ма­ти­чес­ки. И как пис­то­лет вых­ва­тил, не пом­нил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик