Читаем Первая Кровь полностью

Тисл ждал. Он пос­та­вил пат­руль­ную ма­ши­ну по­пе­рек ули­цы, в том мес­те, где она пе­ре­се­ка­ла глав­ную пло­щадь го­ро­да, и об­ло­ко­тил­ся на ка­пот, дер­жа в ру­ке пис­то­лет. От оча­га по­жа­ра приб­ли­жа­лись огонь­ки фар. Воз­мож­но, па­рень ока­зал­ся про­вор­нее не­го и уже вы­ехал из го­ро­да, но Тисл в это не ве­рил. Он ви­дел про­ис­хо­дя­щее буд­то с двух сто­рон сра­зу – гла­за­ми пар­ня из ма­ши­ны, не­су­щей­ся к пло­ща­ди, и сво­ими – гла­за­ми по­ли­цей­ско­го, опи­ра­юще­го­ся лок­тем на по­ли­цей­скую ма­ши­ну. Ру­ку с пис­то­ле­том он дер­жал уве­рен­но. Нуж­но все сде­лать пра­виль­но. Дру­го­го шан­са не бу­дет. И он обя­зан удос­то­ве­рить­ся, что это па­рень, а не слу­чай­но ока­зав­ший­ся здесь пат­руль­ный. Рев мо­то­ра. Фа­ры би­ли пря­мо в ли­цо. Он при­щу­рил­ся, раз­г­ля­ды­вая во­ди­те­ля. Прош­ло трое су­ток с тех пор, как он ви­дел пар­ня, но труд­но бы­ло не уз­нать фор­му го­ло­вы, не­ров­но выс­т­ри­жен­ные во­ло­сы. Это он. На­ко­нец, один на один, и не в ле­су, а в го­ро­де, ко­то­рый он зна­ет луч­ше пар­ня.

Фары ос­ле­пи­ли его, и он выс­т­ре­лил в од­ну, по­том в дру­гую, гиль­зы из его ав­то­ма­ти­чес­ко­го пис­то­ле­та со зво­ном по­ка­ти­лись по до­ро­ге. Ну, как те­бе это нра­вит­ся? Он при­це­лил­ся, и как раз в ту се­кун­ду, ког­да па­рень приг­нул­ся, выс­т­ре­лил и раз­бил вет­ро­вое стек­ло, а по­том сра­зу же прос­т­ре­лил пе­ред­ние пок­рыш­ки – трой­ная от­да­ча чуть не сбро­си­ла его ло­коть с ка­по­та. При та­кой ско­рос­ти ма­ши­ну сра­зу же за­нес­ло, Тисл ус­пел от­п­рыг­нуть, ког­да она стол­к­ну­лась с его ма­ши­ной – гро­хот ме­тал­ла и стек­ла, обе ма­ши­ны кру­та­ну­лись, и па­рень в сво­ей ока­зал­ся от­б­ро­шен­ным к даль­не­му тро­ту­ару. При­ги­ба­ясь, Тисл по­бе­жал ту­да, стре­ляя на хо­ду в двер­цу, по­том под при­бор­ный щи­ток. Но пар­ня там уже не бы­ло, толь­ко кровь на си­денье. Тисл выс­ко­чил на до­ро­гу и уви­дел в прос­вет под ма­ши­ной бо­тин­ки пар­ня, бе­гу­ще­го к ал­лее.

Он по­бе­жал за ним, дос­тиг кир­пич­ной сте­ны ря­дом с ал­ле­ей и при­го­то­вил­ся, стре­ляя, вор­вать­ся в ал­лею. Не­по­нят­но бы­ло, по­че­му столь­ко кро­ви на тро­ту­аре. Он не ду­мал, что его пу­ля нас­тиг­ла пар­ня. Воз­мож­но, тот по­ра­нил­ся при стол­к­но­ве­нии. Кро­ви бы­ло мно­го. Это хо­ро­шо. Он не смо­жет быс­т­ро бе­жать. Из ал­леи пос­лы­ша­лись ту­пые уда­ры, как буд­то па­рень вы­ла­мы­вал дверь. Тисл при­ки­нул сколь­ко ос­та­лось у не­го пат­ро­нов. Два выс­т­ре­ла в фа­ры, один в вет­ро­вое стек­ло, два в пок­рыш­ки, пять в двер­цу. Ос­та­ва­лось три. Ма­ло­ва­то.

Он то­роп­ли­во вы­та­щил обой­му из ру­ко­ят­ки, од­ним дви­же­ни­ем вста­вил но­вую, за­дер­жал ды­ха­ние и вор­вал­ся в ал­лею, стре­ляя на хо­ду, по­том упал за ше­рен­гой му­сор­ных ба­ков и уви­дел, что дверь в ору­жей­ный ма­га­зин Ог­де­на от­к­ры­та. Му­сор­ные ба­ки бы­ли слиш­ком тон­кие, что­бы за­щи­тить его от пуль, но уже хо­ро­шо то, что он ус­пел ук­рыть­ся за ни­ми. Те­перь Тисл раз­мыш­лял, дей­ст­ви­тель­но ли па­рень во­шел в ма­га­зин или от­к­ры­тая дверь – все­го лишь хит­рость, и па­рень ус­т­ро­ил за­са­ду даль­ше в ал­лее. Он ос­мот­рел ал­лею, пар­ня не уви­дел. Но ког­да шел к две­ри, эта шту­ка вы­ле­те­ла из тем­но­ты, раз­б­ра­сы­вая ис­к­ры. Но что?… Ди­на­мит, а за­пал слиш­ком ко­рот­кий­, что­бы ус­петь схва­тить па­лоч­ку ди­на­ми­та и от­б­ро­сить по­даль­ше. От­с­ко­чив, как от змеи, он по­пя­тил­ся из ал­леи, при­жал­ся к сте­не, за­жи­мая уши ру­ка­ми, взрыв ог­лу­шил его, кус­ки де­ре­ва, ме­тал­ла и кар­то­на вы­ле­те­ли на ули­цу. Он ос­та­но­вил се­бя, не по­бе­жал опять к вы­ло­ман­ной две­ри. Сна­ча­ла на­до про­ду­мать все до кон­ца. Па­рень не мо­жет ос­тать­ся здесь и ус­т­ро­ить бой. Бла­го­да­ря ди­на­ми­ту он по­лу­чил не­боль­шую фо­ру во вре­ме­ни. Так что за­будь про ал­лею. Про­верь пе­ред­нюю дверь.

Он мет­нул­ся за угол до­ма – па­рень уже дав­но по­ки­нул ма­га­зин и пе­ре­бе­гал че­рез до­ро­гу к зда­нию су­да. Рас­сто­яние бы­ло слиш­ком боль­шое, что­бы по­пасть из пис­то­ле­та. Он все же поп­ро­бо­вал по­пасть – упал на од­но ко­ле­но, ос­та­вил вто­рое под­ня­тым, упер в не­го ло­коть. Дер­жа пис­то­лет обе­ими ру­ка­ми, при­це­лил­ся и выс­т­ре­лил. И про­мах­нул­ся. Пу­ля звон­ко уда­ри­лась о ка­мен­ную сте­ну су­да. В от­вет грох­ну­ла вин­тов­ка, и пу­ля про­би­ла поч­то­вый ящик ря­дом с Тис­лом. Ему по­ка­за­лось, что он ви­дит тем­ную фи­гу­ру пар­ня, оги­ба­юще­го угол до­ма, и ки­нул­ся за ним – но в этот мо­мент три взры­ва под­ряд ос­ве­ти­ли зда­ние су­да, на­пол­ни­ли ночь ле­тя­щи­ми ос­кол­ка­ми. О Гос­по­ди, он со­шел с ума, по­ду­мал Тисл, пы­та­ясь бе­жать еще быс­т­рее. Он хо­чет взор­вать весь го­род.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик