Прежде всего, [примите] мою преданную службу, которую я ныне и во все времена в состоянии добром [сослужить]. Почтенный господин Иоганн, друг добрый. Да будет вам известно, что я должен был пребывать в Дерпте три дня до кануна Поста [10 февраля]. Мы прибыли к магистру в Буртниек в субботу [12 февраля] и тут же послали к нему нашего епископа Ревельского. И мы обедали у него в воскресенье [13 февраля], а когда дело дошло до слов и писем, я передал ему письмо, которое вы мне дали, по поводу [продажи новгородцам] сельди, находящейся в Нарве. И он дал мне на то ответ, а именно сказал, что это совершенно невозможно: что говорить о новгородцах, когда они пировали вместе с его [магистра] врагами вместо того, чтобы торговать сельдью внутри страны [Ливонии] себе во благо, как могли бы. Это вы можете им передать в ответ. Тогда я сказал: принято ли решение о заключении перемирия с новгородцами? На это он ответил мне так: когда он с гебитигерами вернется домой с псковской границы, то будет с ними о том говорить и [потом] соизволит дать вам на то ответ. Таковым было решение на этот счет. Затем он спросил меня, придем ли мы [ревельцы] к нему на помощь со всадниками, пушками и прочим необходимым. На это я ему отвечал: он хорошо знает, что наши наемники находятся в Нарве, и рассказал ему, на какие расходы мы пошли в наших делах, чтобы наши наемники были в Нарве, о чем он, однако, знал не хуже моего; при этом остаются обстоятельства, о которых я вам позже, дай Бог, скажу. Дорогой господин Иоганн, я говорил с ним также о Буксховдене[46]
. Он мне сказал, что Буксховден побывал у него. Он дал ему тысячу марок, а когда тот поедет в Вик[47], он должен дать ему 9 тыс. марок. Потому, дорогой господин Иоганн, знайте, вам мало выгоды, если его не окажется тут под рукой. Писать вам мне особо нечего, кроме того, что мы прибыли сюда [в Ригу] во вторник [15 февраля]; ныне же мы должны здесь ожидать, пока Никлас Фельт не будет готов, однако нам бы хотелось, если Бог пожелает, отказаться от путешествия и чтоб Господь дал дожить до счастливых времен. С тем да будет Божья воля. Молитесь за меня. Писано в Риге в первую субботу Поста года [14]80.Генниг Румор.
Deme ersamen manne, her Johan Super to Revel, zal dusse breff d[etur] l[itera].
Minen wyllygen denst tovorn, wes ik nu unde altyt gudes vormagh. Ersame her Johan, gude vrunt. Iw geleve to weten, dat ik to Derpte moste lyggen byt des druden dages in dem lutken wastelavende. Do queme wy to dem mester des sunnavendes to Burtnycke, dar sande wy unsen bysschop van Revel by ene. Sus ete wy des sundages myt ene, do dede he unse werwe unde breve mede, do dede ik ene ok den breff, den gy my deden up den herynck, de tor Narwe lycht. Da gaff he my up vor en antwort unde sede aldus, dat enmoghte nycht wesen. Wat de Nouwerder kosten, dar spyseden se dogh syne vyende mede, dar se den herynck bynnen landes sleten, alze se best künden. Dyt möge gy ene vor en antwort seggen. Do sprach ik: Wart myt ene, umme enen byfrede to makende myt den van Nouwerden? Dar antwordede he my aldus to: Wan he myt den gebedegers to hope up de grense van Pleskou queme, so wulde he myt ene darumme spreken unde wulde iw dar en antwort up benalen. Dat was dat schedent darwan. Item worder do vragede he my, off wy ene ok to hulpe quemen myt gereysegeten, myt bussen, myt anderen nottroftygen dyngen. Dar antwordede ik erne, he wyste dogh wol, dat wy unse wolk tor Narwe hadden, unde sede ene, wo wy unse dinge so myt unse kumter overen gekomen weren, dat unse wolk tor Narwe were, dogh dar wellen wüste, wor de men, et bleff darby bestände, so ik iv hyrnegest, wylt Ghot, wol seggen wyl. Ok, leve her Johan, ik sprack ok myt ene van Bixhoveden. Do sede he my, Bixhoveden were van eme gescheden. He hadde ene dusent marc geven unde dat guet in der Wyck unde zal eme nogh dusent mark geven. Darumme, leve her Johan, wetet, iv gent myn beste, wante he en is hyr nycht by der hant. Ik en wet iv sunderlynges nycht to schryvende, men wy quemen hyr en dinsdage; nu moste wy hyr ok waghten, er her Nycolawes welt rede wert, dogh wy wylt, wylt Ghot, vandage utslan, Ghot vorleve tor zalygen tyt. Hyrmede syt Gode bevolen. Gebedet over my. Gescre[ven] tor Ryge des ersten sunnawendes in der wasten anno LXXX.
Hennynck Rumor.