Читаем Первая Ливонская война, 1480–1481 годы. Документы полностью

Почтенным и осмотрительным господам бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим особенным, благодетельным, добрым друзьям со всем почтением.

Прежде всего, [шлем] вашему почтенству наш дружеский привет с наибольшим благожеланием. Почтенные и осмотрительные, любезные господа, особенные, благодетельные, добрые друзья. Коль скоро дела между этой страной и псковичами ныне пребывают в состоянии напряженности и нет известий о желании новгородцев [заключить] для себя перемирие, чтобы можно было быть [в том] уверенными, и поскольку это место [Нарва] граничит с обеими землями [Псковом и Новгородом], и неизвестно, что будет дальше, и потому как здесь в городе много купеческих товаров, а сил у нас мало, мы просим ваше почтенство в знак дружбы все это хорошо рассмотреть и постановить каждого, имеющего здесь в городе свои товары, поскорей оповестить и предупредить, чтобы они явились сюда для защиты своих товаров или прислали кого-либо в их город для большей надежности. То, что в наших силах, мы в любом случае охотно сделаем. Да пошлет и сохранит Господь всемогущий вашему почтению здоровья на долгие времена. Писано в Нарве вечером дня Водружения Святого креста в [14]80 году.

Бургомистр и ратманы города Нарвы.

Den ersamen unde vorsichtigen he[ren] borgermestern unde rathmannen der stadt Revel, unsen bsundern, günstigen, guden, fr [unden], mit gantzer ersa[mheit].

Unsen fruntliken grot mit allem gutwilligen vormoge iuwer ersamh[ei]t stedes thovoren. Ersamen unde vorsichtigen, leven heren, bsunder, günstige, guden frundes. Alßdenne de dinge nw gewant stan mit dessen landen unde den Pleßkowem unde men ock nicht vornympt von den Nogarder, yennigen bifrede bogeren, dat men erer so muchte seker syn, unde desse ort siick grentzet mit beyden landen, men nicht wet, wat na iis edder verne, unde hiir vaste kopmansgut is tor stede unde unse macht wenich is, bidden hiirumme iuwe ersamh[ei]t deger fruntlick, duth gutlick anseen unde botrachten willen, enem isliken dar tor stede, syne guder hiir hebbende, mit den ersten vorkundigen unde waminge don, siick hiir bonalen, er guder helpen to beschermen offt in er stede wen senden, dat men alles sii desto seker. Weß in unser macht is, don wii allewege gerne. Got almechtich iuwe ersamh[ei]t mote vristen unde sparen lange gesunt. Gescr[eve]n tor Narwe am avende Invencionis Sancte Crucis im etc. LXXXten yare.

Borgermester unde rathmanne der stadt Narwe.

32

Из письма ливонского магистра Берндта фон дер Борха верховному магистру Мартину Трухзесу фон Ветцхаузену об отправке своих послов к польскому королю Казимиру IV по поводу разных дел, включая заключение союза против русских; по сообщению купцов, в Польше и Литве собирают войска для войны с великим князем Московским Иваном III в поддержку двух его изгнанных братьев, Андрея Васильевича Большого и Бориса Васильевича, и дяди по матери, [Василия Ярославича Серпуховского]; магистр намерен предложить польскому королю союз; епископ Дерптский узнал, что русские хотят собраться на Чудском озере, чтобы по воде и по суше напасть на Ливонию. 6 мая 1480 года.

GStA РК. ХХ. НА ОВА. № 16915.

Опубл.: Codex epistolaris 15. № 293. S. 318–320.

Аннот.: Index (Napiersky). № 2143; Index (Lewicki). № 439.

Добропочтенному духовному государю, господину Мартину Трухзесу, верховному магистру Немецкого ордена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Chronicon

Иерусалимская история
Иерусалимская история

«Иерусалимская история» Фульхерия — основной источник, повествующий о Первом крестовом походе. Автор этого сочинения, французский священник Фульхерий, входил в свиту одного из предводителей крестоносцев — Балдуина Булонского, брата Готфрида Бульонского. С первых дней Фульхерий оказался в самом центре событий: вместе с Балдуином он участвовал в экспедиции на Эдессу, стал свидетелем основания графства Эдесского — первого из государств крестоносцев. Когда Балдуин стал во главе только что образованного Иерусалимского королевства, Фульхерий, его духовник, оказался на самых вершинах власти, став участником и свидетелем событий, последовавших за Первым крестовым походом. Проницательный и тонкий мыслитель, Фульхерий подробно излагает историю становления крестоносных государств на Святой Земле вплоть до 20-х годов XII века. В «Иерусалимской истории» автору удалось в красках изобразить чувства западноевропейцев, впервые вживую столкнувшихся с ближневосточным миром, известным им ранее лишь по рассказам паломников.

Фульхерий Шартрский

История / Образование и наука

Похожие книги

1937. Как врут о «сталинских репрессиях». Всё было не так!
1937. Как врут о «сталинских репрессиях». Всё было не так!

40 миллионов погибших. Нет, 80! Нет, 100! Нет, 150 миллионов! Следуя завету Гитлера: «чем чудовищнее соврешь, тем скорее тебе поверят», «либералы» завышают реальные цифры сталинских репрессий даже не в десятки, а в сотни раз. Опровергая эту ложь, книга ведущего историка-сталиниста доказывает: ВСЕ БЫЛО НЕ ТАК! На самом деле к «высшей мере социальной защиты» при Сталине были приговорены 815 тысяч человек, а репрессированы по политическим статьям – не более 3 миллионов.Да и так ли уж невинны эти «жертвы 1937 года»? Можно ли считать «невинно осужденными» террористов и заговорщиков, готовивших насильственное свержение существующего строя (что вполне подпадает под нынешнюю статью об «экстремизме»)? Разве невинны были украинские и прибалтийские нацисты, кавказские разбойники и предатели Родины? А палачи Ягоды и Ежова, кровавая «ленинская гвардия» и «выродки Арбата», развалившие страну после смерти Сталина, – разве они не заслуживали «высшей меры»? Разоблачая самые лживые и клеветнические мифы, отвечая на главный вопрос советской истории: за что сажали и расстреливали при Сталине? – эта книга неопровержимо доказывает: ЗАДЕЛО!

Игорь Васильевич Пыхалов

История / Образование и наука