Читаем Первая ложь (ЛП) полностью

мягкую игрушку на своем бедре.

Я пытаюсь сдержать улыбку. Крепко сложенный Тайер, сражающийся с

плюшевым мультяшным псом, практически с него размером, выглядит

смешно. А еще я завидую, что Тайер его выиграл. Пес должен был стать моим.

— Вижу, ты не шутил насчет того, что хочешь его выиграть, — замечает

Мэделин, поигрывая трубочкой.

— Я могу быть очень настойчив, если чего-то захочу, — пожимая

плечами, отзывается он.

В эту секунду Мэдс пихает меня под столом. Ты только посмотри на него.

И вот они втроем: Тайер, Лорел и Скуби — пристраиваются в конце стола.

— Знаешь, Ниша очень расстроилась, что ты не подарил ей Скуби, —

качая головой, обращается Лорел к Тайеру. — Пока ты играл, она то и дело

терлась возле тебя.

На лице Тайера расцветает дерзкая ухмылка.

— Ну да. Но разве можно ее в этом винить?

Я закатываю глаза и гляжу на Мэделин.

— И кому же ты его подаришь, чувак? — интересуется Гаррет.

Повисает долгая пауза. Тайер складывает руки на большой макушке

Скуби.

— Я так понимаю, мне нужно выбрать?

~ 21 ~

http://vk.com/art_of_translation

Гаррет громко хохочет. Мэделин багровеет. На этот раз меня пихает

Шарлотта, а я щипаю ее в ответ. Розыгрыш начинается. Поехали.

Я поворачиваюсь на скамье и, прижав колено к груди, склоняю голову в

сторону Тайера.

— Как насчет дружеского пари? — спрашиваю я, глядя прямо ему в глаза.

Тайер озадаченно выгибает бровь.

— Что за пари?

— Я вызываю тебя на дополнительный раунд скибола. Победитель

получает Скуби и еще одну мягкую игрушку. Я тоже могу быть очень

настойчивой, если чего-то захочу, — многозначительно произношу я.

Тайер пожимает плечами.

— Вообще-то мы с Лорел собирались покататься на бамперных

машинках. Может, в другой раз?

Я открываю было рот, но потом захлопываю его. По плану этого не

должно было случиться. Зная, что за мной наблюдают подруги, я решаю

сделать вид, что ничего такого и не имела в виду. Я встаю, сминаю

использованную салфетку и бумажную тарелку и направляюсь к мусорному

ведру.

— Как хочешь.

В эту секунду Тайер неожиданно ловит меня за руку. На удивление, его

ладонь оказывается теплой и сильной. У меня вдруг подкашиваются ноги.

— Саттон, — говорит он, тайком поглядывая на остальных ребят, а потом

сует мне Скуби. — Обещай, что хорошо о нем позаботишься.

Я смотрю на мягкую зверушку у себя в руках. Отчасти я испытываю

волнение. Тайер столько времени пытался выиграть Скуби. И в то же время

чувствую раздражение. Что, если он дарит мне игрушку лишь из жалости,

чтобы не участвовать в пари?

— Помнишь, как однажды ты пыталась его выиграть? — тихо продолжает

он.

Я удивленно смотрю на него. Ну конечно! Он тоже был на той ярмарке

вместе со мной и Лорел, просто вел себя настолько тихо, что я его почти не

замечала. Неужели он пытался выиграть Скуби специально для меня? Сердце

начинает биться сильнее. Не могу поверить, что спустя столько лет он помнит

о моем увлечении.

А теперь я чувствую себя глупо.

~ 22 ~

http://vk.com/art_of_translation

— Не знаю, о чем ты говоришь, — отвечаю я.

— Нет, знаешь. — Взгляд Тайера непреклонен. — Ты помнишь, Саттон.

Просто притворяешься равнодушной.

Невероятно! Внутри меня вспыхивает желание вернуть Тайеру игрушку,

но краем глаза я замечаю, как Мэдс тайком показывает мне два больших

пальца под столом. То, что Тайер подарил мне Скуби, — хорошо. Это первый

шаг в нашем розыгрыше.

Я подозрительно верчу Скуби в руках.

— В этой штуковине, наверное, полно блох.

— Уверен, с ним все в порядке, — заверяет меня Тайер и, протянув руку,

любовно поглаживает Скуби по голове. — Значит, он тебе нравится?

Я осторожно касаюсь рукой игрушечной лапы, раскатывая клоки шерсти

между большим и указательным пальцами, и понимаю, что они у меня дрожат.

Тогда я расправляю плечи.

— Придурок! Ты отдаешь мне Скуби только потому, что не хочешь

принимать мой вызов. Боишься, что проиграешь.

И шутливо пихаю его.

Тайер смеется и встречается со мной взглядом.

— Может быть, да, — отвечает он. — А, может, и нет.

И не успеваю я еще что-то сказать, как он подмигивает мне, и они с Лорел

растворяются в толпе.

~ 23 ~

http://vk.com/art_of_translation

ЛОВИ МОМЕНТ

В понедельник днем в официальном чате аймесседжа проходит собрание

членов «Игры в ложь», где обсуждаются все текущие проекты. К нашим

розыгрышам мы подходим очень серьезно. Я откидываюсь на узорчатую

спинку кровати, ноутбук греет мне ноги.

Под ником СексуальнаяРыжуля пишет Шарлотта: «Вы уверены, что

розыгрыша Тайера будет достаточно для открытия сезона?»

БалеринаМафия, то есть Мэдс, ей отвечает: «Я то же самое подумала».

Теперь, когда я начала флиртовать с Тайером, мне не хочется

останавливаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену