Читаем Первая ложь (ЛП) полностью

— Говорят, он пытается выиграть для кого-то одну из тех огромных

игрушек. — Она показывает на громадные плюшевые игрушки, выделяющиеся

на хрупкой заставленной призами полке, в самой глубине палатки. Там сидят

Скуби-Ду, Флаундер из «Русалочки», Снупи и малыш с головой в форме мяча

для регби, Стьюи из «Гриффинов». — Но чтобы ее выиграть, нужно набрать

тысячу очков.

— Для Ниши? — спрашивает Лорел убитым от горя голосом.

— Может быть, — взволнованно восклицает Габби.

— Ты серьезно? — От этой мысли у меня в горле поднимается желчь. Не

может быть, чтобы она ему нравилась. Ведь так?

~ 18 ~

http://vk.com/art_of_translation

Лорел смотрит на меня, а потом — на Скуби.

— Боже мой, ты помнишь, Саттон? Скуби-Дуби-Ду! — она произносит эти

слова дурацким голосом Скуби, раскачивая головой из стороны в сторону. —

Пару лет назад? Ты тоже пыталась его выиграть!

Я резко отворачиваюсь от нее.

— Нет, не помню.

Неужели она произнесла это вслух? Ненавижу, когда моя младшая

сестрица выуживает какое-то идиотское воспоминание из моего прошлого.

Ладно, ладно, мне действительно очень нравился Скуби. Когда мы с Лорел

были помладше — и были тогда еще подругами, — я однажды играла в скибол,

как сейчас Тайер, и пыталась выиграть себе Скуби. Но я и близко не

подобралась к такому результату.

Я отступаю от Лорел на большое расстояние и тем самым показываю ей,

чтобы она сейчас же унялась. Мэделин качает головой, когда Тайер в глупом

победном жесте вскидывает в воздух кулак.

— Моему брату и правда пора спуститься с небес на землю, — отрезает

она.

Внезапно Тайер смотрит на меня. Мои глаза превращаются в щелочки, но

он, похоже, этого не замечает. Уголки его губ расплываются в широкой

потрясающей улыбке. А потом он подмигивает.

Меня окатывает некой волной, однако я отворачиваюсь с видом, будто

злюсь.

— Да, — говорю я Мэделин. — Определенно, пора.

~ 19 ~

http://vk.com/art_of_translation

БЛОХИ И БЛАГОДАРНОСТЬ?

Спустя час мы с Мэделин, Шарлоттой и Гарретом сидим возле палатки,

за столом для пикника, и наслаждаемся теплыми кренделями, смазанными

маслом и посыпанными сахаром и корицей. Некоторые мгновения

совершенно точно заслуживают лишних калорий. Воздух наполняется

копченым ароматом барбекю и ритмичным успокаивающим стрекотом

сверчков. Мимо нас ковыляет малыш с фольгированным шариком. Только я

задумываюсь над тем, где же его родители, как за ним появляется усталого

вида женщина с унылой улыбкой: она торопливо бежит, безразмерная

холщовая сумка каждый раз ударяет ее по бедру. Кожу холодит сухой ветер.

Вокруг снуют толпы людей, но я чувствую себя расслабленной и счастливой. С

жадностью впиваюсь зубами в крендель и запиваю его кислым ледяным

лимонадом.

Шар жмется к Гаррету и довольно вздыхает. Они вместе поглощают

сливочное мороженое с горячей помадкой и взбитыми сливками. Она-то уж

знает, что ей не нужны лишние калории. Но, как я уже сказала, Шар ест, когда

счастлива. Я думаю о том, чтобы напомнить ей об этом, но вовремя

спохватываюсь — будет слишком жестоко, даже для меня, сказать такое в

присутствии ее парня.

Внезапно Гаррет перегибается через весь стол, не сводя глаз с моего

кренделя.

— Можно откусить?

Я киваю и делаю еще глоток лимонада.

— Пожалуйста.

Он тянется за ним, и в этот миг его рука задевает мою ладонь.

Я чуть напрягаюсь. Он это сделал... нарочно? В мимолетном

прикосновении Гаррета есть что-то... кокетливое.

Внутри меня вспыхивает защитный инстинкт мамы-медведицы... а за

ним легкая вспышка радости. Конечно, я этим не горжусь. Возможно, такая

реакция как-то связана с тем, что в детстве меня не хотели удочерять, но так

приятно чувствовать себя желанной.

Однако защитный инстинкт все же побеждает, и я бросаю взгляд на

Шарлотту. Та как раз увлеченно слушает Мэделин, рассказывающую забавную

историю про девочку из ее балетной студии, которая наблевала за

~ 20 ~

http://vk.com/art_of_translation

биотуалетом. Что касается Гаррета, то он, облизывая пальцы, что-то смотрит

на своем телефоне.

Я поворачиваюсь к Мэделин, когда та заканчивает свой рассказ:

— Наверное, так бывает, когда за целый день ты «съедаешь» лишь

огромный стакан диетической колы, разбавленной алкоголем! — потешается

она, ее пучок подпрыгивает на макушке вместе с ней. — У этой стервы самый

размашистый батман в студии. — Она шумно втягивает лимонад через

трубочку.

Я наклоняюсь вперед, собираясь присоединиться к их разговору, когда

Шарлотта вдруг с округлившимися глазами смотрит куда-то поверх моего

плеча.

— А вот и Скуби-Ду! — В ее голосе слышно удивление.

Я разворачиваюсь на скамейке и вижу свою сестру в компании Тайера и

Скуби. Лорел, хихикая, наблюдает за тем, как он пристраивает огромную

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену