Читаем Первая заповедь Империи полностью

– Не знаю… – прошептала девушка, расслабленно уронив голову мне на плечо, – я как будто засыпаю, мне сейчас и так хорошо. Неправильная игра. Антинаучная. Такого не бывает…

– Мне вообще-то тоже неплохо. Но на нас уже пялятся другие игроки, – пробурчал я себе под нос, порой действительно ловя на себе полные зависти взгляды суетящихся вокруг низкоуровневых персонажей.

Наше появление и без того сопровождалось такими спецэффектами, что не могло не привлечь внимания людей, находящихся в той же временной зоне. А если ещё учесть то, что женщин в игре было не слишком много…

– Пускай пялятся, я им милостиво разрешаю… – уже практически неслышно сказала Хома и тут же тихонько засопела.

«Ну и что мне теперь с тобой делать?» – подумал я, поудобнее перехватывая лёгкое тельце.

А вокруг нас тем временем полыхала маленькая война. Рейдеры ещё не пошли на штурм (так как это стартовая локация, о подобном важном событии всенепременно предупредят отдельным сообщением), и тем не менее. Выбросило нас из инстанса где-то в середине сценария «Нападение на Абереду Хайд», участие в котором уже принимало семьдесят четыре игрока, о чём услужливо сообщила всплывшая подсказка, всегда появляющаяся в начальных локациях с количеством пользователей. Это было девятьсот сорок пятое игровое зеркало данной временной зоны, и оказались мы здесь исключительно потому, что именно здесь рейдеры пугали низкоуровневых персонажей залпами из гранатомётов, выбрав одной из своих целей заваленную набок многоэтажку, не выдержавшую в результате многочисленных попаданий.

Несмотря на то что поблизости то и дело раздавались взрывы, рушились возведённые поселенцами постройки, то и дело погибали неигровые персонажи, для игроков вся эта вакханалия не представляла ровным счётом никакой опасности. Максимум, что могло грозить нам в течение всего этого сценария, – получение небольших ранений вроде того, что заработал я при обрушении здания, а также ссадины и шок для особо впечатлительных личностей.

В это первое в жизни персонажа приключение игроки обычно попадали минут через пятнадцать после создания персонажа. Считалось, что для успешного втягивания в игру у человека не должно остаться негативного опыта смерти в первом же бою. И ни о какой правдоподобности не могло быть и речи. Игрокам патологически везло – можно было гордо бежать на скорострельный рельсотрон и не получить ни единой царапины. Снаряды ложились исключительно в те места, где не было игровых персонажей, а сам ты мог, закрыв глаза, палить по толпе игроков, НПС и рейдеров, пачками выкашивая исключительно злобных бандитов.

Тяжело вздохнув и мысленно пожалев, что системный блок дока не испарился волшебным образом из рюкзака, да и легче не стал, я огляделся и тут же наткнулся взглядом на НПС-охранника, явно мародерствующего на развалинах торговой лавки.

– Эй! – окликнул я его, медленно подходя к этому довольно молодому парню, старательно распихивающему что-то в многочисленные кармашки своего жилета. – Знаешь Джона Крипли?

Охранник вздрогнул, выронив мутировавший фрукт, схватился за висящий на груди древний автомат и, втянув голову в плечи, повернулся ко мне.

– А зачем тебе он? – Бегающие глазки жадно скользнули по стройным ножкам Ксюши. – Старшина чужаков не принимает…

– Не твоего ума дело, – довольно грубо ответил я.

С неписями рекомендовалось вести себя вежливо, но в основном потому, что всегда существовала вероятность получения особого задания или дополнительной награды, если игрок понравился управляющему искину. Вот только этот парень-мародёр не относился к тем, кому мне хотелось бы нравиться.

– Слухай, мужик! – подняв ладони перед собой, парень сделал несколько шагов ко мне и заговорщицки зашептал, продолжая пожирать глазами Ксению. – Я отвожу тебя к Джону, иначе ты к нему не попадёшь, а ты ничего не видел… договорились?

– Идёт, – согласился я.

Наверное, это прозвучало несколько пренебрежительно, потому как паренёк сник и, поджав губу, горько усмехнулся. Затем ещё раз глянул на Хому, подмигнул мне и зашагал в сторону внешней стены, около которой под прикрытием простенького силового барьера ютились потрёпанные армейские палатки.

Мимо нас к ведущему на стену пандусу пробежала группа игроков, вооружённых в основном старенькими огнестрельными пистолетами и однозарядными ружьями, вообще непонятно какой эпохи. Два парня и четыре девушки, хотя на самом деле «девушка» в их компании была только одна, судя по небольшой «лилии» в верхнем правом углу справки, подданная Французской Планетарной Империи – крупного государственного образования, вечного противника Евросоюза. Остальные трое персонажей женского пола как раз являлись толерантами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика