Читаем Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП) полностью

– Ну, сдается мне, что Мэри-Лу никогда не будет способна встретиться лицом к лицу со своими страхами, если не поверит, что для первого шага у нее уже есть капля здравомыслия и храбрости! – с серьезностью произнесла Салли. – Ведь, вероятно, ты не сможешь ничего сделать, если будешь думать, что не можешь. Но иногда сможешь сделать и невозможное, если будешь полагать, что можешь.

– Откуда ты знаешь о таких вещах? – с восхищением промолвила Дэррелл. – Как бы и мне хотелось об этом знать!

– Ну, это не так уж и сложно, поверь, – ответила Салли. – Все что для этого нужно – просто встать на место другого человека, и понять, что он чувствует, и тогда тебе удастся выяснить, как решить его проблему. Звучит слегка запутано – но я сама толком не могу сказать, что конкретно я имею ввиду. Не хватает подходящих слов.

– О, а я понимаю, что ты хочешь сказать! – воскликнула Дэррелл. – Ты делаешь то, о чем мне частенько твердит моя мама – влезаешь в чужую шкуру, и ощущаешь то, что чувствует этот человек. Но для этого я слишком нетерпелива. Мне-то и в своей шкуре тесно! А ты не такая. Думаю, ты очень разумная и добрая, Салли.

Салли покраснела, но выглядела довольной. И еще – довольно смущенной:

– Я не разумная, и ты сама знаешь, что не добрая – из-за того, как я отнеслась к Дафне, – промолвила она. – Но в любом случае, мне приятно, что ты так считаешь! Как думаешь, из моей затеи выйдет хоть какой-то прок?

– О, думаю, что да, – ответила Дэррелл. – Попробую завтра, когда пойдем в бассейн. Мэри-Лу слегка простудилась, так что ей не разрешили купаться на этой неделе, так что она сидит в стороне. Ей не составит труда пойти и принести спасательный круг, а затем кинуть его мне. И тогда она сможет порадоваться за себя!

– От чего-то мне кажется, что она счастлива, что простыла, – хихикнула Салли. – Она же так ненавидит воду! Спорим, она никогда не училась плавать.

– Самое смешное было, когда сестра-хозяйка сказала, что Мэри-Лу простыла и ей не стоит залезать в воду, – начала рассказывать Дэррелл, – потому что душенька Гвендолин немедленно начала шмыгать носом в классе, ну или что-то в этом духе, надеясь, что мисс Поттс сообщит об этом сестре-хозяйке, и та запретит купаться и Гвендолин тоже. Она же еще больше, чем Мэри-Лу, ненавидит окунаться в воду!

– И что было дальше? – с интересом спросила Салли. – О, я уже страшно хочу вернуться обратно на занятия. Помру от скуки, если ты перестанешь приходить и рассказывать мне все, что происходит.

– Ну, мисс Поттс рассердилась на шмыганье Гвендолин, и как следует проучила, – сказала Дэррелл. – Так что, когда Гвендолин заявила, что подхватила от Мэри-Лу простуду, мисс Поттс отослала ее к сестре-хозяйке, а та дала Гвендолин порцию ужасно невкусного лекарства, отнеслась к ней скептически и разрешила Гвендолин плавать в воде, ибо морская соль будет ей полезна. А еще я слышала, как сестра-хозяйка сказала мисс Поттс, что россказни Гвендолин без соли есть невкусно, так что пускай хорошенько просолит их бассейне!

Салли от души расхохоталась. Она могла вживую представить злость Гвендолин, принявшей лекарство из-за выдуманной причины, но в итоге не добившейся своего. Дэррелл встала.

– Звонок прозвенел, – пояснила она. – Вернусь после обеда и перескажу все прелюбопытнейшие известия. Я же тебе еще не говорила, что что Алисия и Бетти привязали нитку к стопке книг на столе мадемуазель, и Алисия потянула нитку, чтобы сбросить книги под самым носом у мадемуазель! Думала, Ирен захлебнется от смеха. Сама помнишь, как она реагирует.

– О, да, пожалуйста, приходи и расскажи мне все подробнее, – попросила Салли, ждавшая посещений Дэррелл больше, чем что-либо еще. – Я обожаю, когда ты что-то рассказываешь.

Было странно видеть, насколько Салли стала отличаться от себя прежней. Оглядываясь, Дэррелл припоминала спокойную, уравновешенную и серьезную Салли Хоуп, которая теперь навсегда исчезла, и казалось невероятным, что ее место заняла смеющаяся, жизнерадостная девочка с горящими огоньками в глазах, правда, сейчас лежащая в кровати. А еще она оказалась рассудительной и отзывчивой, и с отличным чувством юмора.

«С ней не так весело, как с Алисией, конечно», – продумала про себя Дэррелл. – «Но она более доверительная, что ли. И не такая острая на язык, хотя, нет сомнений в том, что она честно делиться о своих выводах насчет окружающих».

Дэррелл тщательно обдумала план по введению Мэри-Лу в неожиданную ситуацию с последующим ее подбадриванием. Он был довольно прост. Надо посвятить в него Алисию и Бетти, что бы те ответили купальщиц на другую сторону бассейна, и тогда она, Дэррелл, останется единственной, кто будет плавать на глубине. А затем она начнет барахтаться и кричать, притворяясь, что судорогой свело ногу.

Перейти на страницу:

Похожие книги