Читаем Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП) полностью

* Одновременно со значением «торпеда» в английском тем же словом называют небольшую плоскую рыбку, похожую на ската, но с более округлой формой, цветом тела ближе к коричневатому оттенку (то есть к загару Дэррелл). Но есть сомнения, что автор сравнивала Дэррелл именно с такой неказистой рыбой.

– Давайте вернемся в другой конец и устроим заплыв наперегонки! – неожиданно крикнула Алисия. – Ну, же вместе!

– А я останусь тут ненадолго и поныряю за монеткой! – крикнула в ответ Дэррелл. – Я слишком выдохлась для заплыва. Отплыву в сторону, когда вы начнете. Эй, Мэри-Лу, ты пенни захватила?

Алисия и Бетти, единственные посвященные в план, посматривали за происходящим. Обе девочки полагали, что Мэри-Лу расплачется и как вкопанная останется на камнях, когда Дэррелл станет ее звать. У нее же совсем нет воли, чтобы кинуться за спасательным кругом!

Другие одноклассницы плескались рядом, выстраиваясь в шеренгу для заплыва наперегонки. Мэри-Лу бросила монетку в воду, а Дэррелл нырнула за ней.

И с триумфом вынырнула, держа монетку в руке:

– Брось еще одну, Мэри-Лу! – позвала Дэррелл. Плямс! И еще один пенни полетел в воду. И снова Дэррелл нырнула, заключив, что уже настало время притвориться, что она в беде. Девочка вынырнула, тяжело дыша:

– На помощь! Помогите! – закричала она. – У меня судорога! Быстрее, Мэри-Лу, круг, спасательный круг! На помощь! Помоги!


Дэррелл распростерла руки и принялась барахтаться, слегка опустившись чуть ниже в воде. Мэри-Лу застыла, совершенно окаменев. Алисия толкнула в бок Бетти.

– Ну, все, как я и думала, – сказала она громко. –Для этой размазни слишком сложно даже принести круг!

– ПОМОГИ! – заорала Дэррелл, и две или три девочки, решив, что с ней действительно что-то случилось, сорвались с мест, пересекая бассейн вплавь.

Но первой достигла Дэррелл другая девочка! Раздался плеск, и в воду, полностью одетая, прыгнула перепуганная Мэри-Лу, изо всех сил стараясь припомнить те пару плавательных движений, которые она знала. Ей удалось достичь Дэррелл и протянуть той руки, чтобы постараться ее спасти.

Дэррелл, уже на второй раз высунув голову из воды, была неописуемо потрясена, увидев, что Мэри-Лу бултыхается прямо рядом с ней! И Дэррелл вытаращилась на девочку так, словно поверить не могла своим глазам.

– Держись за меня, Дэррелл, держись за меня! – пропыхтела Мэри-Лу. – Я спасу тебя.

Глава 20 Так держать, Мэри-Лу!


Тут подоспели другие две или три пловчихи и пронзительно заорали:

– Что случилось, Дэррелл? Отвали, Мэри-Лу!

Но Мэри-Лу не могла отвалить и отпустить Дэррелл. Она уже затратила все силы на величайший поступок – прыжок в воду и заплыв в пару гребков – но сейчас ослабела, а ее одежда, промокнув, тянула девочку на дно. Одна из купальщиц дотянула ее до безопасного берега, где та вцепилась в перила, тяжело дыша и с тревогой смотря через плечо, все ли в порядке с Дэррелл.

Та на удивление полностью оправилась от судороги и сейчас быстрыми и уверенными гребками плыла к Мэри-Лу, а глаза ее сияли.

– Мэри-Лу! Ты прыгнула в воду, и ты едва ли знаешь, как плавать! Ты просто идиотка, хотя и самая наихрабрейшая идиотка, из всех, что я знаю! – прокричала Дэррелл.

Кто-то помог дрожащей, ошеломленной Мэри-Лу выбраться из бассейна. В этот же момент мисс Поттс подошла к побережью и была изумлена, обнаружив там полностью одетую и промокшую Мэри-Лу, выбравшуюся на берег, да еще и окруженную толпой учениц, нахваливающих девочку, и хлопающих ее по плечу.

– Что произошло? – спросила мисс Поттс изумленно. – Мэри-Лу упала в бассейн?

Нетерпеливый хор из голосов поведал учительнице, что случилось.

– Она прыгнула, чтобы спасти Дэррелл! У Дэррелл была судорога и она кричала, чтобы принесли спасательный круг. Но Мэри-Лу сразу рванула ее спасть – а ведь толком-то плавать не умеет!

Мисс Поттс была поражена еще больше остальных. Мэри-Лу! Но ведь Мэри-Лу верещала, едва видела двухвостку! Ну что за неописуемый поступок.

– А почему она не бросила спасательный круг? – поинтересовалась Алисия.

– Его н-н-нет здесь, – ответила Мэри-Лу, стуча зубами частично от холода, частично от возбуждения и потрясения. – Его з-з-забрали в п-п-п-починку. Не знали?

Мисс Поттс поспешила увести дрожащую Мэри-Лу с побережья. Дэррелл со сверкающими глазами повернулась к Алисии:

– Ну, и кто был прав? Салли или ты? Ну вот, Мэри-Лу оказалась смелой. И это не то же самое, если бы она любила воду или вообще умела плавать! Она оказалась смелой, нет, еще храбрее, чем мы все, потому что она, должно быть, была до смерти перепугана!

Алисия оставалась благородной, даже когда ей приходилось признать, что она была не права. И кивнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги