Читаем Первый шаг к бессмертию, страницы дневника (СИ) полностью

- Не правда! Я ничего такого не делал! - пискнул второкурсник, который стоял чуть позади Тома, - Я же не нарушал правил, а вы меня на неделю отбывать наказание у смотрителя заставляете, да еще и десять баллов сняли!

- А нужно следить за тем, что говоришь, - строго сказал Боб, - Считаешь, раз ты из чистокровной семьи, так тебе все дозволенно?

- Боб, не мог бы ты, объяснить, за что именно ты назначил юному МакНееру наказание? - любезно улыбнувшись, продолжил разбирательство Слизеринский староста. Сейчас они находились в небольшом дворике недалеко от теплиц, вокруг них бегали студенты с младших курсов, которых только что отпустили с травологии.

- Потому что он наговаривал на помощника лесничего - Хагрида! Реддл, если бы ты слышал, какой грязью он его поливал… да я даже представить себе не мог, что такой малыш знает такие слова!

- И за это неделя отработок? - искренне удивился Том, - За то, что МакНеер что-то сказал об этом убийце?

- Он не убийца, Хагрид и мухи не обидит! - тут же вступился за бывшего Гриффиндорца Хопкинс.

- Но, все равно, я считаю, подобное наказание несоразмерно с его действиями, вполне можно было ограничиться выговором, разве нет?

- Нет!

- Может, обратимся к декану? Раз у нас тут такая неразрешимая ситуация.

- Да! - пискнул второкурсник из-за спины Тома. Боб смерил их обоих злобным взглядом, понимая, что его шансы выйти победителем в этом споре неумолимо уменьшаются.

- Разорви меня горгулья, да поступай, как знаешь! - Хопкинс резко развернулся и зашагал к теплицам.

- Можешь считать, что наказание отменяется, но в следующий раз будь осторожней в своих выражениях, у меня не всегда есть время на подобные глупости, - слегка устало сказал Реддл и вернулся к своим друзьям, которые все это время стояли неподалеку и ждали, когда Том закончит «спасение» малыша второкурсника.

- Мог бы и не возиться с этим мелким, - непонимающе сказал Лестрейндж, следуя за Томом по широкому каменному коридору, ведущему от парка в Замок.

- Но он же сам за себя еще не может постоять, - не согласилась Генриетта, которая шла позади Реддла, смущенно глядя в пол.

- Он Слизеринец, что-что, а постоять за себя мы можем! - гордо сказал Блек, доставая из сумки учебник по трансфигурации.

- Последнее время уроки у старика Дамболдора как-то напряженно проходят, вам так не показалось? - задумчиво спросил Лестрендж.

- Так и есть, он вообще стал подозрительным и осторожным, после событий в прошлом году, - согласился Том, чувствуя, как Генриетта неуверенно взяла его за руку, но ни как не отреагировал на это.

Из-за угла им на встречу выскочил запыхавшийся и раскрасневшийся Розье, увидев Слизеринцев, он радостно улыбнулся.

- Добрый день, Том! - счастливо поздоровался Когтевранец, остальным просто кивнул в знак приветствия.

- Что-то случилось? - слегка взволнованно спросил Том, остановившись и глядя на Ивена.

- Да нет-нет, ничего, просто я у тебя одалживал конспекты по рунам, вот… - в подтверждение своих слов Ивен начал быстро рыться в своей сумке и извлек оттуда простенькую тетрадь подписанную «Т.М.Реддл», и, к всеобщему удивлению, коробку конфет из сладкого королевства, к которой была приклеена записка.

- А это еще что? - возмущенно спросила Генриетта, враждебно глядя на коробку и сильнее сжав ладонь Тома.

- Это… конфеты попросила передать Бетт Уиллингэйл с четвертого курса, а то сама она подойти не решается, - смущенно ответил Ивен. Генриетта только собиралась высказать ему все, что она думает о нерешительных воздыхательницах ее парня, но Том опередил ее.

- Спасибо, Ивен, - улыбнулся староста Слизерина, забирая у Коктевранца свою тетрадь, - А конфеты можешь вернуть Бетти, я не очень люблю сладкое.

- И это единственная причина, по которой ты их не возьмешь?! - чуть ли не задыхаясь от возмущения, сказала Генриетта, с ужасом глядя на Тома.

- Конечно нет, Гетти, - ответил Реддл, умело скрывая свое раздражение, нет чтобы Гринграсс просто молча ходила рядом и не донимала его своими нервными всплесками ревности, - Основная причина - это ты, - он обнял ее за талию, прижимая к себе, чувствуя, как она расслабляется. Почему-то, увидев это, Ивен едва заметно вздрогнул, как если бы собирался сделать какое-то движение, но в последний момент передумал.

- А конфеты могу взять я, - ничуть не смущаясь, сказал Кингус, забирая яркую коробку у Розье, - Что добру пропадать.

- Ну… ну да, - неохотно согласился Коктевранец, - Ладно, я вас больше не буду задерживать, - и, не сказав больше ни слова, смерив Тома странным взглядом, быстро зашагал прочь по коридору.

- Что-то Ивен последние годы настоящей почтовой совой заделался, - хихикнул Рудольфус, - Постоянно передает тебе любовные записочки да подарки от Коктевраночек.

- Что?! - в ужасе вскликнула Генриетта.

- Ничего, милая, ты у меня одна единственная, - усмехнулся Реддл, - Иди, а то на историю магии опоздаешь.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги