Читаем Пес и волчица полностью

Во время войн Рима с эпирским царем Пирром, последний применил невиданное римлянами оружие -- боевых слонов. Первая битва с их участием произошла в Лукании, возле города Гераклея.

[97]

Весталки -- жрицы богини Весты. Давали обед безбрачия.

[98]

"Волчицами" в Риме называли проституток.

[99]

Тогу с широкой каймой носили лица сенаторского сословия вне стен Курии, здания, где заседал Сенат.

[100]

Dentatus -- "зубастый" (лат).

[101]

Insula -- остров (лат). Многоэтажный дом, квартиры в котором сдавались внаем. В инсулах проживала основная масса горожан в Риме, наименее обеспеченные слои населения.

[102]

4 марта.

[103]

Галлия Косматая или Трансальпинская -- территория современной Франции.

[104]

Галлия Цизальпийская -- Галлия-до-Альп. Территория в северной части Аппенинского полуострова.

[105]

Лупанарий -- "волчатник". Публичный дом.

[106]

Сервиева Стена -- крепостная стена, опоясывавшая Рим. Построена царем Сервием Туллием.

[107]

Инсубры -- галльское племя, обитавшее в Цизальпийской Галлии.

[108]

Освобожденный раб принимал имя бывшего хозяина (praenomen и nomen), а свое настоящее имя добавлял к нему в виде прозвища (cognomen).

[109]

70 километров.

[110]

"Собака" -- наихудший бросок при игре в кости, когда выпадает минимально возможное количество очков. Бросок "Венера" -- наилучший из возможных.

[111]

Медиолан -- современный Милан, бывшая столица инсубров.

[112]

Янус -- римский двуликий бог времени, дверей, счета, начала и конца.

[113]

Диоскуры -- сыновья бога Зевса, близнецы, участники похода Аргонавтов.

[114]

Armilla -- браслет (лат).

[115]

Терция -- третья. Приставка к имени, которая давалась третьей девочке в римской семье, поскольку личных имен у женщин не было, только фамилия (nomen) и прозвища: Старшая, Младшая, Третья и т.д.

[116]

Касситериды -- предполагается, что эти острова, упоминаемые еще Геродотом, на самом деле -- полуостров Корнуолл в Британии. Олово там начали добывать в глубокой древности.

[117]

Домна -- госпожа.

[118]

Пациент -- терпящий, страдающий (лат. patiens).

[119]

Рэда -- четырехколесная повозка для дальних переездов, которую тянули пара или четверка лошадей.

[120]

Симпосион -- дружеская пирушка, обязательным элементом которой была философская беседа. В симпосионе непременно участвовали гетеры, часто выполнявшие функции не просто "девочек по вызову", но бывшие участниками именно беседы.

[121]

Гетера -- подруга (греч).

[122]

Тонсиллы -- бревна, закрепленные на причале, к которым привязывали канатами судно при швартовке. Предшественники современных кнехтов.

[123]

Панкратион -- всесильный. От греч. рЬн (все), ксЬфпт (сила). Древнегреческое единоборство, совмещавшее ударную и борцовскую техники. На Олимпийских играх в панкратионе почти не было ограничений, запрещалось кусаться, бить по глазам.

[124]

Монофтальм -- одноглазый (греч).

[125]

Педалион -- изначально просто рулевое весло на корабле, позднее так стало называться рабочее место кормчего и вся система крепления на корме двух рулевых весел.

[126]

Стикс -- река в царстве мертвых.

[127]

Эномай, Пйнпмбпт -- в имени присутствует корень пйнпт -- "вино". Кроме того оно созвучно со словом пнщмЭнпт -- "пьяный".

[128]

Тессерарий -- должность одного из младших офицеров легиона, в обязанности которого входило проверка постов, информирование часовых о паролях, менявшихся каждый день.

[129]

Катафракт -- закрытый (греч). Катафрактарии -- тяжелая конница, в описываемое время появившаяся у сарматов, скифов и парфян. Воин и его конь были полностью защищены доспехами.

[130]

Орк -- в римской мифологии -- бог подземного мира, владыка царства мертвых.

[131]

Фалера -- серебряная наградная бляха, выдававшая за доблесть. Прообраз медали.

[132]

Контуберний -- наименьшее подразделение легиона, восемь-десять человек, живших в одной палатке. В данном случае речь идет о шестнадцати легионерах.

[133]

Атрий (лат. atrium) -- центральная часть древнеиталийского дома, представлявшая собой частично крытый внутренний двор с большим квадратным отверстием в центре крыши (комплювием). Через комплювий во двор поступал свет и дождевая вода.

[134]

Таблиний -- изначально спальня в глубине атрия, позже превратился в кабинет хозяина дома. Проход из таблиния в атрий не закрывался дверью, иногда использовалась занавеска.

[135]

"Будь здоров, посол. Не помни зла" (греч).

[136]

"Будь здоров, Браслет" (греч).

[137]

Актуарий -- обобщенное название сразу нескольких типов гребных судов, использовавшихся для перевозки грузов, войск, посыльной службы.

[138]

Гаул -- крупный финикийский торговый парусник с вместительным трюмом, где, помимо пространства для товаров, располагались каюты для пассажиров.

[139]

Астарта -- греческое звучание имени богини любви и власти Иштар, заимствованное греками из шумеро-аккадского пантеона через культуру финикийцев. На территории Финикии

 она почиталась как главное женское божество, "Божественная мать", дающая жизнь.

[140]

Ханаанцы -- самоназвание финикийцев. Греческое слово "фойникес" означает -- "пурпурные".

[141]

Мористее -- дальше от берега, чем объект, с которого ведется наблюдение.

[142]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги
Теория праздного класса
Теория праздного класса

Автор — крупный американский экономист и социолог является представителем критического, буржуазно-реформистского направления в американской политической экономии. Взгляды Веблена противоречивы и сочетают критику многих сторон капиталистического способа производства с мелкобуржуазным прожектерством и утопизмом. В рамках капитализма Веблен противопоставлял две группы: бизнесменов, занятых в основном спекулятивными операциями, и технических специалистов, без которых невозможно функционирование «индустриальной системы». Первую группу Веблен рассматривал как реакционную и вредную для общества и считал необходимым отстранить ее от материального производства. Веблен предлагал передать руководство хозяйством и всем обществом производственно-технической интеллигенции. Автор выступал с резкой критикой капитализма, финансовой олигархии, праздного класса. В русском переводе публикуется впервые.Рассчитана на научных работников, преподавателей общественных наук, специалистов в области буржуазных экономических теорий.

Торстейн Веблен

История / Прочая старинная литература / Финансы и бизнес / Древние книги / Экономика
Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги