Читаем Peshavar(СИ) полностью

- Я хочу спать, - проговорил король, поднимаясь. - Жюль, спасибо ещё раз. Доброй вам ночи. Идём, Шепард.

- Стоп, - амарго вопросительно взглянул на знахаря. - Ты его лечил сейчас?

- Да, - кивнул тот.

- Ноги?

- Да.

- Но он сам пришёл?

- Нет.

- Я ушёл, - сказал Флай и действительно шагнул за дверь.

- Стоять! - рявкнул Шепард. Король вздрогнул и замер на выходе. - Кто его принёс? - спросил амарго.

- Алим, - ответил Жюль.

Чен выругался.

- Шепард, вы не на корабле, - проговорил Латимор. - Вашу нецензурную брань здесь никто не поддерживает.

- Вот именно, что не на корабле, - ответил амарго. - Вы мне не начальник.

- Я и не требую от вас подчинения. У вас есть король. Ему вы обязаны подчиняться.

- Я никому не обязан подчиняться.

- Король? - заговорил Флай. - Так вот я приказываю вам обоим замолчать. Шепард, я сказал, что я иду спать. Сопровождай меня.

Амарго хотел что-то ответить, но промолчал и пошёл за Флаем.

- Не смей пререкаться с капитаном, - уже в коридоре сказал король.

- Ты забыл, Мыш, что я не подчиняюсь твоим приказам. И я твой охранник, потому что я сам так захотел. И вот ещё что. Если бы ты сразу вернулся ко мне, ты бы не столкнулся с Алимом. И ничего бы этого не было.

- То есть я ещё и виноват? Ты там с наложницей развлекаешься, а мне, что, надо было зайти и присоединиться? Бесите вы меня все. Сначала Кабир, потом ты.

Флай ускорил шаг. Зайдя в покои, он застыл у входа, потому что прямо посреди комнаты на подушках лежала полуобнажённая женщина.

- Пошла вон, - проговорил король. Наложница поднялась и, склонив голову, тихо сказала:

- Я не могу появиться в коридоре дворца в таком виде. А вы забрали мою чадру и мою вуаль, мой господин.

- Действительно, где ты всё оставил? - спросил вошедший Шепард.

- У Кабира.

- Тогда ей придётся остаться. Ей же не положено ходить без этой тёмной тряпки.

- Иди в смежную комнату. К слугам, - проговорил Флай.

- Мыш, ты это... ты сам на себя не похож. Что она тебе сделала?

- Ладно. Оставайся.

Флай подошёл к столику, на котором стояло вино, налил себе бокал и залпом осушил его.

- Господин, я могу помочь вам расслабиться, - предложила Афра.

- Не вздумай даже прикасаться ко мне, - сказал Флай.

Он лёг в постель, свернулся калачиком и закрыл глаза. Его била мелкая дрожь.

- Мыш, - Шепард подошёл и сел рядом с ним. - Мне кажется, тебе нужен тот отвар.

- Только если я буду пить его каждый день, - тихо ответил Флай. - А ты знаешь, что это плохо закончится.

- Если я буду следить за тем, сколько ты его пьёшь, то проблем не будет.

- А я буду тебя обманывать.

- Нет уж. У тебя не выйдет. Отвар будет у меня. Буду выдавать тебе его по необходимости.

- Думаешь, получится?

- Уверен. Я сейчас же пойду к Жюлю и скажу приготовить отвар.

- Не надо сейчас.

- Тебя не спрашивают.

Шепард встал и зашагал к дверям. Когда он ушёл, Флай приподнялся на локте и взглянул на Афру. Женщина сидела в дальнем углу комнаты, обнимая подушку.

- Так значит, Джунам была твоей сестрой? - проговорил король.

- Да, мой господин.

- И ты теперь хочешь служить мне?

- Да, мой господин.

- Что именно тебе приказал Алим?

- Слушать, что вы говорите, и рассказывать ему.

- Тогда вот что, - Флай сел. - Передай Алиму, что мы с Шепардом не ладим.

- Не ладите?

- Ну, ты же видишь, что мы друзья?

- Да, мой господин.

- Алим не должен об этом знать. Пусть думает, что Шепард только служит мне в качестве охранника и всё.

- Могу я спросить, мой господин?

- Спрашивай.

- Для чего это нужно?

- Я не скажу тебе, потому что я и так сказал тебе уже слишком много.

- Вы мне не верите? Вы думаете, что я всё равно буду служить господину Алиму?

- А почему я должен тебе верить? Я давно никому не верю.

Афра не ответила.

В это время Шепард зашёл в гостевые покои. Латимор и Жюль о чём-то говорили, но замолчали, увидев Чена.

- Что-то случилось с Мышонком? - обеспокоенно спросил знахарь.

- Ты можешь приготовить отвар? Тот самый, который ему тогда помогал.

- Могу, конечно, но...

- Я сам буду следить за тем, когда и как он его пьёт. Я не дам ему опять так подсесть на него.

- Хорошо, я сейчас же займусь отваром.

Кивнув, Шепард собрался уходить, но остановился и, бросив взгляд на Латимора, проговорил:

- Вы всё равно остаётесь капитаном.

- Но вы уже не матрос, Шепард, - с лёгкой улыбкой ответил Латимор. - И мы не в море.

- Неважно. Настоящему капитану не нужен корабль, чтобы оставаться таковым.

С этими словами амарго вышел в коридор, где едва не столкнулся с мужчиной, одетым во всё чёрное.

- Шепард? - произнёс тот.

- Да, а ты кто?

- Вы помните Халима? Он обещал, что с вами свяжутся, - амма говорил с жутким акцентом.

- Ну, помню.

- Меня зовут Рияз. Я от Халима.

- И что ты хочешь мне сказать?

- Для начала скажите вы. Ваше предложение в силе?

- В силе.

- Тогда слушайте. Очень скоро королю придётся отправиться в небольшое путешествие.

- Что за путешествие?

- Узнаете. Всему своё время. Так вот из этого путешествия он не должен вернуться. Это будет зависеть от вас. Позже я ещё встречусь с вами. Доброй ночи, Шепард. Сладких снов.

Амарго вернулся в королевские покои и увидел, что Флай сидел на постели и будто бы массировал себе ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги