Через несколько минут Леви вернулся и выписал мне чек. Я уставилась на сумму. Даже не верилось, что я заработала пять тысяч долларов всего за день. Это больше, чем я зарабатывала за два месяца в «Волшебном зерне».
– Вы выписали чек на мое имя, – указала я на ошибку.
– Ты выполнила работу, ты и получаешь награду. Если докажешь, что это не одноразовая акция, то получишь еще больше.
Я спрятала чек в задний карман.
– Докажу.
Его губы изогнулись в некотором подобии улыбки.
– Отлично. Жду не дождусь твоего возвращения с пери.
Намек понят. Я забрала наручники, попрощалась, вышла из кабинета и чуть не налетела на Трея с Брюсом, которые стояли снаружи.
– Я так понимаю, с Леви все прошло хорошо? – спросил Брюс, схватив дверь, пока та не успела закрыться.
Я улыбнулась.
– Лучше не бывает.
– Славно. – Он направился в кабинет, но затем остановился и оглянулся на сына, который не сдвинулся с места. – Ты идешь?
– Через минуту, – ответил Трей.
Брюс кинул на меня виноватый взгляд и зашел внутрь. По крайней мере, он не закрывал глаза на тот факт, что его сын идиот.
Трей повернулся ко мне.
– Неужели Леви поверил, что ты поймала того гоблина?
Я насупилась.
– Я его и поймала.
– Как? – он скрестил руки на груди.
– Прости, секрет фирмы. Его знаем только мы с Леви и гоблин.
– Да ладно тебе, Джесси. Ты искренне полагаешь, что все поверят, будто ты заарканила «тройку» в свой первый рабочий день?
Я пожала плечом.
– Леви мне верит. Более того, он даже дал мне новое задание.
У Трея отвисла челюсть.
– Да ты шутишь!
– С чего бы? У меня есть действующая лицензия.
Он помотал головой.
– Леви не стоило давать тебе работу только из-за того, кто твои родители.
Мне потребовались все силы, чтобы не позволить ему задеть меня этим оскорблением. Я вскинула бровь.
– А ты получил работу благодаря своим заслугам или благодаря отцу?
– Это не одно и то же, – встрепенулся он. – Я старше тебя и полгода тренировался с папой, прежде чем получить лицензию.
– Но без папы ты бы не стал охотником так легко, – многозначительно заметила я. – Не отрицаю, что моя фамилия наверняка повлияла на решение Леви. Но я также доказала, что могу быть полезна, и он готов дать мне шанс.
Трей удивил меня, сменив тактику.
– Ладно, но не ходи на задания в одиночку. Работай с нами.
Мое раздражение немного поутихло от беспокойства в его голосе.
– Я подумаю.
Я уже знала, что не присоединюсь к их команде, но пусть Трей так думает, это временно его успокоит. Уж лучше я сработаюсь с угрюмым Эмброузом, чем поставлю под угрозу свою психику, работая с Треем.
– Ладно, – он улыбнулся и опустил руки по бокам.
Я показала большим пальцем на лифт.
– Ну, мне пора.
– Позвони мне.
– Удачной охоты!
6
– Ай! – воскликнула я, когда в голову прилетела увесистая книга в твердом переплете и с грохотом упала на пол. Я злобно посмотрела на маленького, коричневого, тощего, как палка, фейри, который усмехался мне с верхней полки стеллажа. – Больно!
Пери прыснул и скрылся из виду. Потирая ушибленную голову, я наклонилась за тяжелым томиком «Моби Дика» с парой подпалин на обложке. Не мог, что ли, найти книжку поменьше, чтобы швырнуть в меня?
– Это существо – сущее зло! – запричитал мужчина средних лет с зачесом, стыдливо прикрывавшим лысину.
Владелец «Подержанных книг Хоуэлла» выхватил у меня «Моби Дика», провел рукой по испорченной обложке и прижал книгу к груди.
– Что вы стоите? Сделайте что-нибудь!
Я подняла взгляд на то место, где раньше находился пери, и осмотрела тесное пространство между рядами стеллажей. Мистер Хоуэлл заполнил товаром каждый сантиметр своего маленького магазина. В любой другой ситуации я бы обрадовалась такому количеству книг, но в данный момент они являлись для меня серьезной помехой.
Мужчина нетерпеливо выдохнул.
– Уверены, что знаете свое дело?
– Мне нужно оценить ситуацию, прежде чем приступать к каким-либо действиям.
Я принялась изучать планировку магазина и обдумывать возможные способы поймать пери.
– Ну, пока вы
Я обернулась и задала вопрос, который не давал мне покоя с самого прихода сюда.
– У вас что, нет защиты от пожаров?
Мистер Хоуэлл шмыгнул носом и попятился.
– Была, но у нее истек срок годности. С наступлением кризиса продажи резко упали, и я пока не могу позволить себе новую.
– Не думаю, что вы можете позволить себе
Пускай возмущается сколько влезет, но мы оба знали, что я права. Защита от пожаров – одно из лучших новшеств, привнесенных в наш мир благодаря фейри. Мы платили придворным фейри, и они накладывали защиту на здание, цена зависела от его размеров и силы чар. Большинство домов, включая наш, и офисных зданий пользовались этой услугой, и я слышала, что скоро будут проверять ее наличие по новому закону.
Я прошла вдоль узких рядов, внимательно прислушиваясь к шорохам на полках. Впереди раздалось тихое шарканье. Ага!