И далее следует комментарий: «Версия Аркадия, недаром она питерская, прошла суровую школу политической борьбы (противопоставление советский — кадетский, должно быть, сложилось в Питере в 1917 году в т. н. период двоевластия, когда большевики вели агитацию под лозунгами «Вся власть Советам!» и «Долой Временное правительство!», а во Временном правительстве большинство составляли как раз члены партии кадет — (конституционных демократов), Гражданской войны (полагаю, что термин «комиссар» вошел в народную речь с созданием в 1918 году Красной Армии) и советской правоохранительной системы (приблатненные «козлы безрогие»). Недаром версия сохранена для истории в Ленинграде, колыбели трех революций».
Действительно, московские реалии одной из версий могут свидетельствовать лишь о том, что свой расширенный вариант имелся и в Москве (как он имелся и в Киеве, где его слышал Паустовский). Зато кадеты и Советы — явное указание на Петроград эпохи двоевластия. А учитывая обоснованное предположение о дореволюционном происхождении «Цыпленка», в пользу Питера можно привести и аргумент с чухонскими торговцами.
Заметим также, что и в «Республике ШКИД», и позже, в известном художественном фильме Григория Козинцева и Леонида Трауберга «Выборгская сторона» (1938), песня соотнесена именно с Петроградом.
Дату событий, происходящих в устоявшейся ныне версии «Цыпленка» дает тот же Сергей Неклюдов:
«Скорее всего, песенка отражает ситуацию 1918–1921 годов… Еще в обиходе старые паспорта — единая советская паспортная система будет введена только 27 декабря 1932 года (постановлением ЦИК и СНК). Сохраняет свою актуальность прилагательное «кадетский», в активное употребление входят слова «агитация» («контрреволюционная») и «саботаж» («Не агитировал, не саботировал…»)… Наконец, происходят внезапные переводы часовых стрелок, причем довольно значительные (часа на 2–3 вперед — чтобы первые петухи сумели пропеть до «декретной» полуночи).
Но главное, разгул террора, допросы и расстрелы («Я не расстреливал, я не допрашивал…»), уличные облавы с проверками документов, вымогательством и грабежами («Паспорта нету — гони монету! Монеты нету — снимай пиджак!» / «Садись в тюрьму!»)».
Неклюдов также рассказывает о болгарских филологах К. Рангочеве и Р. Малчеве, которые сохранили вариант «Цыпленка», бытовавший в первой половине 80-х годов среди студентов факультета славянской филологии Софийского университета. В этом варианте приводится любопытная деталь, отсылающая слушателя опять-таки ко времени Гражданской войны:
В связи с этой деталью тот же исследователь снова вспоминает эпизод из повести Алексея Толстого «Похождения Невзорова, или Ибикус»: «Схваченного на улице и посаженного в тюрьму спекулянта («цыпленка пареного») спрашивают, не анархист ли он. Вспомним приведенный выше «болгарский» вариант, который, вероятно, сохранил мотив из старейшей редакции данного сюжета».
Добавим еще одну деталь. Некоторые варианты «оправданий» героя песни («и не пытал я, и не стрелял я» или «я не расстреливал, я не допрашивал, я только зернышки клевал») странным образом перекликаются с есенинскими строками из стихотворения «Я обманывать тебя не стану» (1923):
Возможно, Есенин неосознанно повторил аргументы «жареного цыпленка».
Как марш каппелевцев стал песней зон, дворов и подворотен
Шарабан