Читаем Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied полностью

1336 Она уж в Трейзенмуре четвертый день жила.Всё время на дороге в движенье пыль была,Взвиваясь вверх, как будто там все поля пылали:То Этцелевы мужи к гостям по Австрии скакали.1337 Как след, тут сообщили известье королюПро то, о чем при мысли, забыл он грусть свою, —Что славная Кримхильда уж прибыла в страну.Король спешил скорее увидеть чудную жену.1338 Пред Этцелем скакало немало в путь бойцов,Отважных. Сколько было тут всяких языков!Что верных и неверных взял в путь король с собой!Как важно повстречались бойцы с своею госпожой.1339 Скакало много русов и греков в встречу ей;Полян и влахов много видали, как конейОни своих отменных тут во всю прыть пускали;И норов свой, и силу они ничуть уж не скрывали.1340 Мужей немало было из Киевской землиИ диких печенегов; тут показать моглиСебя они, из луков в птиц на лету стреляяИ изо всей-то мочи из луков стрелы выпуская.1341 Есть Тульне у Дуная (так город тот зовут)Там, в Остерланде; сколько пришлось увидеть тутЕй нравов незнакомых. Здесь многие еёВстречали. Пострадать им пришлось потом из-за нее.1342 Пред Этцелем скакала дружина; было в нейВеселых, богатейших, учтивейших князейДвадцать четыре, славных. Хотелось одногоИм: госпожу увидеть скорей и больше ничего.1343 Земли Волошской герцог Рамунг семьсот мужейПривел туда с собою, спеша предстать пред ней;Бойцы его, как птицы, летели той порой.Явился и князь Гибехе с своей дружиной удалой.1344 Хорнбог проворный тоже от короля отсталИ с тысячной дружиной пред госпожой предстал.Поднялся шум (обычай в стране уж был такой).Что родичей тут гуннских в турнир вступило удалой!1345 Пришел и Тенемаркский Хаварт, боец лихой,И Иринг, витязь быстрый, правдивый и прямой,И Ирнфрид Дюрингенский, достойный муж.ВстречалиОни Кримхильду (это они за честь себе считали)1346 С толпой бойцов (всех было двенадцать сотен их).Привел и витязь Блёделин три тысячи своих(Владыка гуннов, Этцель ему был брат родной),Пришел и он так важно навстречу гостье дорогой.1347 За ними прибыл Этцель и господин ДитрихС дружиною своею. Что витязей лихих,Отважных, знатных, гордых тут было у него!Дух госпожи Кримхильды поднялся сразу от того.1348 И молвил королеве так Рюдигер: «Здесь яСейчас сбираюсь встретить могучего царя.Кого я укажу вам, вы поцелуйте тех:Нельзя ж вам королевских бойцов приветствоватьтак всех».1349 Тут королеву сняли с коня ее скорей.Царь Этцель богатейший и множество мужейНе стали медлить доле, с коней своих сошлиИ госпоже Кримхильде навстречу, радуясь, пошли.1350 Князей богатых двое (как нам передавали),Идя за королевой, шлейф госпожи держалиВ руках, пока царь в встречу ей шел. Его потомОна поцеловала, радушный оказав прием.1351 Отдвинула повязку она назад: блисталСредь золота румянец ее. Тут всяк признал,Что не могла и Гельха ее красивей быть.Брат королевский Блёделин стал к госпожетут подходить.1352 Его и Гиб(е)хе Рюд(и)гер ей указал, чтоб ихОна поцеловала. Затем, предстал Дитрих.Поцеловав двенадцать бойцов, она однимПоклоном лишь почтила толпу бойцов, прибывшихс ним.1353 Пока стоял царь Этцель рядком с Кримхильдой здесь,Юнцы скакали лихо, как водится поднесь.И не один тут славный пунейс тогда был данБойцами вер различных из нехристей и христиан.1354 Как Дитриховы мужи пускали тут древки!Как, в щепки разлетаясь, из рыцарской рукиВысоко вверх взлетали их копья над щитами!Пробито было много щитов немецкими гостями.1355 Ломались копья с треском; был слышен шум и гам:Еще б! ведь, все из края бойцы сошлися тамДа столько королевских достойнейших гостей.Пошел король оттуда с Кримхильдой, госпожойсвоей1356 Они шатер роскошный узрели пред собой.Усеяли всё поле палатки той порой,Где отдохнуть могли бы они после труда,И девушек пригожих ввели воители туда.1357 Там села королева на стул, на нем лежалКовер богатый; это маркграф всё приказалУстроить так, что всякий прекрасным находилКримхильдин стул, и Этцель уж как тогда доволенбыл.1358 Про то мне не известно, что Этцель тут сказал;В своей деснице руку он белую держал;Любясь, сидели оба, но короля маркграфНе допускал до тайных с Кримхильдой свадебныхзабав.
Перейти на страницу:

Все книги серии Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводом

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied

«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке.Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне.Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным.«Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема.Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева.Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied

«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке.Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне.Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным.«Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема.Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева.Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Жизнь Иисуса
Жизнь Иисуса

Книга посвящена жизнеописанию Иисуса Христа. Нам известно имя автора — знаменитого французского писателя, академика, нобелевского лауреата Франсуа Мориака. Хотя сам он называет себя католическим писателем, и действительно, часто в своих романах, эссе и мемуарах рассматривает жизнь с религиозных позиций, образ Христа в книге написан нм с большим реализмом. Писатель строго следует евангельскому тексту, и вместе с тем Иисус у него — историческое лицо, и, снимая с его образа сусальное золото, Мориак смело обнажает острые углы современного христианского сознания. «Жизнь Иисуса» будет интересна советскому читателю, так как это первая (за 70 лет) книга такого рода. Русское издание книги посвящено памяти священника А. В. Меня. Издание осуществлено при участии кооператива «Глаголица»: часть прибыли от реализации тиража перечисляется в Общество «Культурное Возрождение» при Ассоциации Милосердия и культуры для Республиканской детской больницы в Москве.

Давид Фридрих Штраус , Франсуа Мориак , Франсуа Шарль Мориак , Эрнест Жозеф Ренан , Эрнест Ренан

Религиоведение / Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Образование и наука / История
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература