Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

230 Встает Немон[41], он седовлас и стар,Но самый славный при дворе вассал.Он молвит королю: «Разумен граф.Благой совет он подал вам сейчас.Не надо просьбу мавра отвергать.235 Войну король Марсилий проиграл.Его твердыни вы сожгли дотла,Баллисты ваши их смели во прах.Он потерял и рать и города.Пощады просит ныне он у вас,240 И вам ему грешно ее не дать.240-а [Должны вы отрядить к нему посла.]Коль он готов заложников прислать,Великую войну кончать пора».Французы восклицают: «Герцог прав!»Аой!

XVII

«Прошу, бароны, дайте мне совет,245 Кого послать к Марсилию теперь».Сказал Немон: «Дозвольте ехать мне.Прошу у вас перчатку я и жезл».Король в ответ: «Вы здесь умнее всех.Клянусь седою бородой моей,250 Вас ни за что не отпущу в отъезд.Пока вас не зовут, извольте сесть».

XVIII

«Бароны, я от вас совета жду,Кого послать к Марсилию могу».Роланд промолвил: «Я отправлюсь в путь».255 Граф Оливье в ответ: «Не быть тому.Надменны вы, ваш нрав не в меру крут.Вы ссору там затеете, страшусь.Коль королю угодно, я пойду».«Молчите оба! — крикнул Карл ему.—260 Ни одного из вас не отпущу.Усами вам и бородой клянусь,Посла из пэров я не изберу».Французы стихли и молчат вокруг.

XIX

Тогда Турпен из Реймса с места встал.265 Он говорит: «Нельзя баронов слать.Семь лет они воюют этот край —Хлебнули горя и лишений всласть.Жезл и перчатку мне прошу вас дать.Я ваш ответ доставлю мавру сам270 Да погляжу, каков наш враг с лица».Король прикрикнул на него в сердцах:«Сесть на ковер приказываю вам.Извольте, коль я не спросил, молчать».Аой!

XX

Сказал король: «Отважные бароны,275 Меж вами укажите мне такого,Кто быть послом к Марсилию достоин».Роланд ответил: «Ганелон, мой отчим».Французы молвят: «Он на это годен.Посла меж нас вы лучше не найдете».280 Тут стало страшно графу Ганелону.Он плащ, подбитый горностаем, сбросил,Остался только в шелковом камзоле.Лицом он горд, сверкают ярко очи,Широкий в бедрах стан на диво строен.285 Граф так хорош, что пэры глаз не сводят.Роланду молвит он: «Безумец злобный,Известно всем и так, что я — твой отчим.Из‑за тебя к Марсилию я послан,Но коль вернуться мне господь поможет,290 Тебе за все воздам я так жестоко,Что будешь ты меня до смерти помнить».Роланд в ответ: «С ума свела вас гордость:Все знают, что не страшны мне угрозы.Кто всех мудрей, тот быть послом и должен.295 Но я вас заменю, коль Карл позволит».Аой!

ХХI

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги