Внутри оказалось не так жарко и довольно светло. Свет проникал из щели в крыше. В дальнем углу стояла кровать из кирпичей и досок. На ней лежал довольно приличный для этой обстановки матрас. Больше ничего в каморке не было.
– И что теперь? – спросил Гаспаро.
– Понюхаем матрас, – сказал Сид.
– Зачем? – не понял Дельгадо.
– Дальше по запаху след возьмем!
– Не психуй, тут что-то должно быть, – успокоил его Дельгадо. – Какой-то тайник. Не может быть, чтобы не было. Гаспаро?
– Думаю, под кроватью, – нехотя предположил тот.
Сид поднял кровать и жестом показал Дельгадо на металлический ящик из-под инструментов. Гаспаро оказался у ящика первым.
– Любопытство победило солидарность, а? – хохотнул Сид. – Ну и что там?
Гаспаро достал из ящика ножик и возмутился:
– Это же мой! Я думал, что потерял его! Ворюга!
– Если суешь нос в чужие секреты, – забирая ящик, сказал Дельгадо, – будь готов к тому, что они станут твоими.
– Вы лучше скажите, где этот мелкий черт! – грохнув кровать на место, сказал Сид.
Дельгадо какое-то время рылся в ящике, потом ему это надоело, и он высыпал содержимое на пол. Мужчины уставились на разнообразную мелочь в поисках зацепок. Гаспаро же крутил нож в руках и что-то бубнил.
– Чье это? – Сид вытащил из-под мелочи фотографию девушки и показал Дельгадо.
– Не знаю, но похожа на Альберто.
– Эрмана?
– Или мать. Фотография старая. Гаспаро, Альберто что-нибудь говорил про сестру?
– Нет, – буркнул тот, все еще баюкая свой драгоценный ножик.
– Значит, все-таки мать, – хмыкнул Сид. – То есть он не сирота?
– Насколько я знаю, нет, а уж почему он оказался беспризорником, понятия не имею.
– Мог он направиться к ней? – спросил Сид.
– Тебе виднее. Можно, подумав о человеке, отправиться к нему? Так трость сработает?
– Я не знаю, – признался Сид. – Не пробовал. Но с чего бы ему о ней думать в такой момент?
– Испугался, – предположил Дельгадо. – Подумал о маме.
– Не выглядел он испуганным, скорее уж возмущенным, – возразил Сид. – Даже этот черт ушастый не испугался.
– Ну, у нас все равно нет никаких других зацепок. Нужно найти ее.
– Я знаю, кто может это сделать, – вздохнул Сид.
– А в чем проблема?
– Он открутит мне голову за то, что я потерял трость. Да, открутит. Ладно, идем.
Они вышли на улицу, и Сид уверенно зашагал куда-то. Дельгадо и Гаспаро пошли за ним.
– Так, когда мы зайдем, молчите, говорить буду я. Иначе вы только все усложните. Понятно?
– Куда зайдем?
– Неважно! Эй, чико, не дай бог ты что-нибудь сопрешь в лавке! Я сразу же отрежу тебе руки, понял?
– Отвали!
Они дошли до небольшого антикварного магазинчика. Дельгадо посмотрел на вывеску. «Марк и Валентайн». Вроде ничего примечательного. Через окно было видно, что внутри все заставлено стеллажами со всяким барахлом. Сид тяжело вздохнул и вошел в лавку. Дельгадо услышал звон колокольчика и какой-то щелчок. Зашел следом.
За прилавком сидел молодой мужчина с растрепанными волосами и какими-то выцветшими глазами.
– Любопытно, – осмотрев троицу, протянул мужчина. – Что ты натворил на этот раз?
– Хефе, все под контролем! – уверенно заявил Сид. – Эти двое сперли у меня трость, но я их поймал. Ты можешь наказать их.
Дельгадо и Гаспаро уставились на Сида, потеряв дар речи от возмущения. Мужчина тоже неотрывно смотрел на Сида.
– Что? – не выдержал тот.
– Знаешь, есть такая поговорка. Не спи… – хозяин лавки покосился на мальчика и стал подбирать другие слова. – Не украли, а про… а потерял.
– Нет, а что? – изобразил идиота Сид.
– Где трость?
– У этой женщины! – Сид положил фотографию на прилавок. – Я же говорю, все под контролем. Просто скажи мне, где она, и все будет хорошо!
Хозяин лавки еще раз пристально посмотрел на Сида, потом взял фотографию и ушел с ней в подсобку.
– А ты еще хуже, чем я думал, – прошипел Дельгадо.
– Сработало же! – возразил Сид. – Не волнуйся, хефе – хороший человек, вам ничего не угрожает. Он даже мне запрещает убивать. Представляешь?
Дельгадо не понимал, с чем именно связано такое детское восхищение, но оно впечатляло.
– Отойди от стеллажа, мелкий засранец, – прошипел вдруг Сид.
Гаспаро вздрогнул и отодвинулся. Дельгадо оценил их расположение. Сид никак не мог видеть паренька. Тот стоял практически за его спиной. Тогда возникал вопрос: как вообще эти мальчишки утащили у него трость?
Из подсобки вышел хозяин лавки и молча сел в кресло.
– Говоришь, трость у нее? – наконец уточнил он.
– Вроде того, – кивнул Сид.
– Стало быть, в могиле?
Дельгадо с трудом подавил смешок и посмотрел на Сида. Но прочитать по его лицу что-либо не удалось.
– Это все они! – Сид указал на Гаспаро и Дельгадо. – Пожалуйста, не превращайте меня в дождевого червя! Превратите их!
– Я ничего не делал! – перепугался мальчик и рванул из лавки. – Не надо меня в червя!
Дельгадо почему-то верил, что хозяин лавки может если и не превратить их в червей, то сделать что-то ужасное. Хотя он и не верил в скорую и ужасную расправу, но обрадовался, что мальчишка выскочил из лавки.
– Ее еще можно найти, – сказал Дельгадо. – Она в руках у мелкого воришки. Боюсь, она для него самого опаснее, чем для окружающих.