— Мой супруг категорически настаивает на том, чтобы я больше не возвращалась к этому вопросу, но я не могу. Ей постоянно плохо и я начинаю бояться, что мой Зяблик может что-нибудь от неё подхватить.
— Упадок сил — не болезнь, миледи.
— Может быть, но, глядя на неё, я начинаю сомневаться, так ли это. Так что просто осмотрите её и скажите, что вы думаете на этот счёт?
— Это было бы нарушение…
— Меня не волнует, что это будет за нарушение! Просто сделайте всё как можно быстрее!
Я почувствовала, как жёсткие мозолистые руки откидывают одеяло, обнажая мои плечи и медленно скользя вниз, пока всё моё тело не оказалось обследовано ими. Это было уже слишком и я резко подняла голову, чтобы встретиться взглядом с теми, кто так бесцеремонно вторгся ко мне.
— Алейна, моя дорогая. Я пригласила одного из своих людей, чтобы узнать о твоём состоянии. Это Гай, мой мейстер. Я попросила его осмотреть тебя и выяснить, сможет ли он немного тебя подлечить. В последнее время ты так часто плохо себя чувствуешь.
— Я просто устала, тетя Лиза.
— Петир говорит то же самое, но…
— Значит, вам не о чем беспокоиться, — довольно холодно заметила я.
Лизе не понравилось, как я резко натянула на себя одеяло, с вызовом посмотрев на неё. Но что я могла поделать, когда она стояла так близко ко мне, что могла разглядеть те небольшие изменения, которые уже отразились на моей фигуре? Я порадовалась, что свеча в моей спальне уже погасла и единственным тусклым освещением служили бледные лунные лучи, проникавшие сквозь полуоткрытые шторы.
— Сон — это всё, что мне нужно. Так что, будьте добры…
— Алейна! — вдруг яростно выкрикнула тётя Лиза. — Ты позволишь этому человеку осмотреть тебя. Я не желаю больше слышать никаких оправданий ни от тебя, ни от мужа.
Она направилась к двери и, уже выходя, бросила через плечо:
— Гай, доложите мне о результатах осмотра как можно скорее. Алейна, ты останешься в своей комнате, пока я не пришлю за тобой.
В тот же миг, когда за Лизой захлопнулась дверь, я услышала, как Гай мягко сказал мне:
— Тут не из-за чего тревожиться, моя дорогая. Позвольте мне осмотреть вас, чтобы я мог сказать леди Лизе, что всё в порядке.
Тут более чем достаточно причин для тревог, подумала я, заворачиваясь в простыни и откатываясь на постели как можно дальше от мейстера.
— Пожалуйста, не усложняйте всё ещё больше, — умоляюще воскликнул он. — Я точно так же, как и вы, не желаю этого делать, но нам всем приходится подчиняться приказам.
Так и есть, приходится подчиняться, подумала я, вспомнив первое указание, которое мне дал Петир, когда мы миновали Кровавые Врата: “Никогда не позволяй никому разглядывать твоё тело, кроме Эйлин и Томаса. Только этим двоим я могу доверить наш маленький секрет”. Я не знала этого человека, с видом глубокого сожаления стоявшего у моей кровати, и не могла доверять никому, служившему Лизе Аррен; я не могла доверять, даже если бы мне вдруг захотелось этого.
— Если вы не позволите мне осмотреть вас, я буду вынужден доложить об этом леди Лизе и она прикажет мне провести осмотр силой.
— Лорд Бейлиш этого не допустит, — торжествующе выпалила я.
— И как он сможет остановить меня, если его нет в замке?
Услышав это, я выглянула из-под одеяла и взглянула мейстеру в глаза.
— Что вы имеете в виду, говоря, что его нет в замке?
— Его никто нигде не может найти. Вот почему леди Лиза немедленно послала за мной. Пожалуйста, позвольте мне осмотреть вас, иначе мне придётся делать это в присутствии толпы стражников, которые будут пялиться на вашу наготу.
— Где же носит Петира, Иные его побери? — выругалась я себе под нос, выскальзывая из-под одеяла. Подойдя к мейстеру и стараясь не смотреть ему в глаза, я встала перед ним с самым мрачным выражением лица.
— Я сделаю всё быстро, — сказал мейстер, ощупывая мне лоб на предмет каких-либо признаков лихорадки и прикладывая руку к моей щеке. Затем он внимательно обследовал всё моё тело, тыкая в него тут и там, но вдруг замер, заметив небольшую выпуклость внизу моего живота. — Этого не может быть.
— Но так и есть, — серьёзно ответила я, развязывая завязки на своём шёлковом платье, чтобы наглядно всё продемонстрировать мейстеру.
— Вы ждёте ребёнка? — воскликнул мейстер Томас. — И как давно вы держите это в секрете?
Я промолчала. Было бы неправильно выдавать всё сразу, даже если он смотрел на меня таким ласковым, полным сочувствия взглядом.
— И кто же отец? — тихо спросил мейстер. — Ведь это тот же человек, который оставил вам эти следы на ногах.
На моих губах заиграла хитрая улыбка и я едва узнала собственный голос, произнёсший:
— Я же бастард, разве вам об этом неизвестно? Мне быстро становится скучно. Время от времени я нуждаюсь в ком-то, кто станет согревать мою постель. — Я нежно провела пальцами по краю его рукава и добавила:
— Я могла бы согреть и твою, Гай.