Сам расторопный сенешалС трудом за леди поспевал.Она улыбкою приветаВсех ободряла, для советаСобрала старцев. Долго ейНикто не приносил вестейО том, где враг. Шли толки, споры,Как быть? Начать переговоры?«Их десять тысяч». — «Нет, отрядНичтожный к нам подкрался логом,Для нас опасен он наврядИ Лиддсдейлом, как говорят,Уже рассеян по дорогам».Шла ночь в тревоге, без огня,И не дождаться было дня.* * *Умолкли струны менестреля.Довольны все. И в самом деле,Не дряхл и не бессилен он,Хотя всего судьбой лишен.Нет дочки, друга с ним в изгнанье,Чтоб облегчить ему страданье,Нет сына, кто бы и в скитаньеДелил с ним беды до концаИ был поддержкою отца…А жил когда-то он с семьею!Приникнув к арфе головою,Он струн коснулся вновь слегка.Душили слезы старика,Но, вторя голосу печали,Привычно струны зазвучали.Перевод Вс. Рождественского
Песнь четвертая
1О, Тивиот, как светел ты,Как берега твои тенисты!Не блещут копья и щиты,Призывно не трубят горнисты.Одни лишь ивы над тобойШумят листвою голубой…Как будто испокон вековНесешь ты медленные водыВ широкий Твид — под гимн природыИ песни мирных пастухов.2Увы, не так от смены летТеченье жизни убывает:Проступков, дум, печалей следЕго темнит и замедляет;От слез и горя многих днейОно становится мутней.Все тише жизнь моя течет,Но снова, снова предо мноюМой сын единственный встаетЯ вижу юношу-героя…Сверкает сталь… Свистит свинец…Он пал, бесстрашный удалец,И плачет горестный отец.Но сын мой пал на поле чести,Он пал с прославленными вместе.3И вот по долам и холмамРасползся страх, как призрак серый.Крестьяне бросили дома,Ушли в болота и пещеры.В леса уведены стада,Мычат в тоске. Беда! Беда!Грустят невесты, плачут жены,Но стоек ратник непреклонный,А с башен Брэнксома видныВдали предвестники войны:Восходят к солнцу клубы дымаВраги идут неумолимо.4Уже дозорные кричат:«Вставайте все: разбой идет,Уот Тинлинн доблестных солдатУводит, отступая, вброд!Не раз тайндейлские стрелкиПытались пробовать замкиЕго жилища, но напрасно:Всем имя Тинлинна ужасно.Но мощный ливень вражьих стрелПрогнать и Тинлинна сумел.Не зря ушел тропой лесною,Покинув логово родное,Всегда угрюмый атаман:Грозят нам силы англичан».5