Вдали рожков запела медь,И сразу пробудились кланы.На поединок посмотретьОни сошлись среди поляны.Качались пики на весу,Как сосны в Эттрикском лесу.Обращены на Брэнксом взгляды.Ждут двух соперников отряды,И каждый хвастает притомСвоим прославленным бойцом.15Был озабочен леди взор:Уж с Тирлстеном затеял спорГорячий Харден — кто заменаДля раненого Делорена?Вступить готовы оба в бой,Достоин каждый чести той.Уж к поединку все готовоИ Делорен явился вдруг.Вступает он отважно в кругК нему вернулись силы снова,И сам сойдется он с врагом.Довольна леди колдовством.Затихло сразу все кругом.16Ну, давка! Кто идет, кто едет.Ведет коня надменной ледиСам Хоуард. С дамою своей,В шелка разряженной на диво,Лорд собеседует учтивоО подвигах старинных дней.И он нарядом блещет тоже:Камзол из буйволовой кожиС подкладкой дорогой на нем.Бормочут шпоры с дробным смехом,Плащ оторочен польским мехом,Штаны прошиты серебром.Клинок испанской стали остройВисит на перевязи пестрой.«Кинжальным Уилли» с давних порСлыл Хоуард у народа гор.17За ним в расшитом покрывале,Чьи кисти землю подметали,Конь Маргарет спокойно нес,Всю в белых тканях серебристых,И на кудрях ее волнистыхЛежал венок из свежих роз.С ней гордый Ангюс ехал рядом.Встревожен девы грустным взглядом,Ее он шуткой развлекалИ за узду коня держал.Ему уже понятно стало,Что деву что-то устрашало,Но чем был вызван этот страх,Он не прочел в ее глазахСобою девушка владела.Она бок о бок с леди села.18Один из англичан на бойВзял юного Баклю с собой.Тот даже не грустил — так жадноЖдал мальчик схватки беспощадной.Вот на поле под общий шумВъезжают лорды Дакр и Хьюм.Почетная дана им доляБыть нынче маршалами поля.Условья боя надо имСперва определить самим.Трубят герольды оглашенье:Вести по правилам сраженье.Никто, покуда длится бой,Не должен криком одобреньяИль возгласами возмущеньяНарушить поединка строй.Толпа умолкла. Тихо стало.Вновь речь герольда прозвучала.19
Английский герольд
Вот Ричард Масгрейв. Он силен,И смел, и знатен по рожденью.Шлет вызов Делорену онЗа дерзостное оскорбленьеИ подтвердит своим мечом,Что Уильям Делорен знакомДавно с предательством лукавым.Господь поможет в деле правом!20
Шотландский герольд
Вот Уильям Делорен. Равно́От знати он ведет начало.Измены подлое пятноЕго герба не замарало.Победу бог ему пошлет,И Масгрейв перед ним падет,Затем что он бесчестно лжет!