Император всмотрелся в приближающихся. Четверо юношей вели за собой измотанную, в рваной одежде девушку. Над ней уже успели поиздеваться — все лицо в ссадинах и ушибах. Впереди шел самый дерзкий и радостный из них, Дай Лоу. Он держал девушку за волосы и, когда приблизился к императору, толкнул бедняжку в его сторону, а после поклонился.
— Дай Лоу… Я послал тебя за нарушителем из предсказания, а ты мне приносишь
Пока император рассматривал девушку, Дай Лоу увидел окровавленного предсказателя, сидевшего на полу. Волна возбуждения пробежала тут же по его телу. На местах, где раньше были уши, теперь все забито смолой. Бедняга сидел в луже собственной крови, опустив голову себе на грудь.
— Господин, позвольте узнать, за что вы так наказали этого несчастного? — с нескрываемой усмешкой спросил Дай Лоу.
Император с неохотой оторвал взгляд от красавицы и нахмурился.
— Когда ты доставишь ко мне того, за кем я тебя послал, — узнаешь. Иначе тебя будет ждать такая же учесть.
Дай Лоу поклонился и отошел на шаг. Он снова бросил взгляд на предсказателя без ушей и нервно сглотнул ком в горле.
Император провел рукой по щеке девушки, тщательно рассматривая ее лицо.
— Ты красива, мой нежный пион. Говорят, в деревнях можно найти девушек намного прекраснее, чем в столице. Теперь я могу собственными глазами это подтвердить. Нужно отмыть тебя и привести в порядок. Нехорошо такому еще не распустившемуся бутону увядать в грязи. — С извращенно-сладким предвкушением император ласково провел рукой по ее волосам. — Скажи, как тебя зовут?
Девушка, не поднимая взгляда на повелителя, судорожно вздохнула. Она слегка дрожала, не желая гневить того, о ком всегда боялась разговаривать лишний раз.
— Меня зовут Хоу Си, мой император.
Глава 12
Путь на север
Часть первая
Солнце уже стояло высоко, когда Тай Фэн вместе с Цзян Юном и двумя телохранителями вышли из постоялого двора. Суетливый Чан Пин шел за ними следом, постоянно причитая об опасностях, ждущих на пути.
— Господин, прошу, выслушайте меня! Цзян Юну нельзя идти на север! Там много нехорошего, там холодно и опасно! — Чан Пин перегородил дорогу Тай Фэну. — Позвольте мне идти с вами. Мои целебные травы могут пригодиться!
— Нет, — жестко отрезал Тай Фэн и махнул своим рукавом. — Теплую одежду мы сможем купить в ближайшем городе рядом с северной границей. Я сам могу защитить себя и… Цзян Юна.
— Но, мой светлый господин! Посмотрите на себя, а потом на него. — Сборщик трав указал на Цзян Юна, беспечно жующего травинку. — Он же погибнет!
Тай Фэн вздохнул и потер переносицу. Чан Пин был знаком ему, ведь не раз он бывал в столице и посещал императорский двор. Несмотря на снисходительное отношение к травнику, Тай Фэн сейчас ощущал жуткое раздражение. Во время путешествий он предпочитал молчать.
— Иди своей дорогой, Чан Пин. Я беру всю ответственность на себя. Если ты не доверяешь мне, значит, сомневаешься и в императоре. Ты же не хочешь, чтобы мой дядя узнал о том,
— О, что вы, светлый господин! Я поклоняюсь нашему императору! Образ его я не забуду никогда, помнить буду всю свою жизнь! День, когда ваш покорный слуга встретил величественного императора, был лучшим в моей жиз…
— Замолчи. Я устал от тебя. — Тай Фэн резко обошел загородившего дорогу Чан Пина и направился дальше по тропинке. — У нас мало времени и много дел.
Цзян Юн похлопал травника по плечу и улыбнулся.
— Не переживай, со мной все будет хорошо. Я чувствую, что попал в хорошие руки.
— Глупец, я же предупреждал тебя, что нельзя связываться с предсказателями. Все они хитрые лисы. — Чан Пин перешел на шепот, наблюдая, как Тай Фэн медленно идет вперед. — Со мной безопаснее тебе будет, дружок. Я боготворю нашего светлого господина, но он — предсказатель. Не важно, какая кровь течет в них, ремесло их темное, извращенное.
Цзян Юн отрицательно замотал головой. Ничто не остановит его от пути на север, чтобы узнать в гильдии Свитков больше о своей печати. У него действительно было мало времени, ведь каждая минута приближала его к смерти. Как бы Цзян Юн ни симпатизировал этому сборщику трав, их пути должны разойтись здесь.
— Я уверен, мы еще встретимся. Тай Фэн очень поможет мне, если мы все-таки доберемся до нашей цели.
— Ты даже не рассказал мне, зачем вам понадобилось идти на север. Что там ищет племянник императора?
Цзян Юн переминался с ноги на ногу и избегал взгляда травника. Ему не хотелось делиться подробностями их с Тай Фэном утренней беседы. Ему вообще не хотелось ничем делиться. Все воспоминания Цзян Юн оставит глубоко в своем сердце.
— Извини, но Тай Фэн запретил мне рассказывать. — Он решил соврать, пожертвовав репутацией своего беловолосого спутника. — Говорит, если я расскажу, побьет меня палками.