Читаем Песнь теней полностью

– И то и другое, пожалуйста.

Граф налил чашку кофе мне, затем – себе. Он пил кофе без добавок, ничем не приглушая его едкую горечь, и с наслаждением причмокивал губами. Внезапно мне стала ясна причина его бодрого и веселого утреннего настроения.

– Уверен, что вы и ваш брат отлично выспались, – сказал он. – Увы, вам придется извинить мою супругу. Она не любит рано вставать и никогда не завтракает. Вот и сегодня завтракать будем мы вдвоем – я и вы.

По крайней мере, в этом мы с графиней были похожи. В Вене я привыкла вставать поздно. За неимением срочных домашних обязанностей и других дел роскошная возможность поваляться в постели была слишком притягательной, чтобы ею не воспользоваться.

Некоторое время мы сидели в тишине и пили кофе, причем я пила его осторожными глотками, а граф – залпом. Завтракать в присутствии графа не хотелось, но я чувствовала, что обязана съесть что-нибудь из вежливости. Я поставила чашку и подошла к буфету, чтобы положить в тарелку несколько маленьких, размером с печенье, пирожных, украшенных сверху сладкой пастой с маковыми семенами. Комната, в которой мы сидели, располагалась в одной из немногочисленных частей дома, содержавшихся лучше остальных. Мебель здесь была прочная, хотя и потертая, а потрепанный ковер был явно высокого качества. Камин обрамляли две двери с распашными стеклянными створками, выходящие на террасу, с которой открывался вид на заросшие окрестности. Как и в гостиной, над буфетом висела картина или портрет, но, как и остальные предметы в рамах, она была затянута простыней.

– Если вы не возражаете, я задам вам вопрос, – сказала я, указывая на предмет в раме. – Что скрыто за тканью?

Граф закашлялся, поперхнувшись кофе.

– Сейчас, сейчас, – сказал он, и его лицо покраснело. – Не трогайте.

В голове прозвучал другой голос из другого времени, шепча те же слова: «Нет, нет, не трогай». Я подумала о зеркале в своей комнате в Подземном мире, моем заколдованном окне в верхний мир.

Граф еще несколько минут кашлял, прочищая горло, после чего продолжил.

– Это не картина и не портрет, дорогая, – сказал он. – Это зеркало.

Я удивилась.

– Зеркало?

– Можете считать это глупым старым предрассудком, – застенчиво произнес он, – но в этих местах считается, что неприкрытые зеркала приводят к несчастью, если висят в пустых комнатах или пока дом спит.

– Почему?

Он нервно рассмеялся.

– О, это всего лишь старушечьи байки, но в них говорится, что если зеркала не накрыты, то душа спящего может случайно выйти сквозь них в мир теней и там застрять. – Граф искоса взглянул в сторону простыни над камином. – Никогда не знаешь, где, в конце концов, очутится твоя душа. Царство за зеркальным отражением может быть подлинным, а может, и нет, но говорят, что феи и духи не нашедшего покоя умершего проходят по сотворенным зеркалами тропам мира теней.

Я поежилась, вспомнив, как подсматривала за братом и сестрой через заколдованное зеркало в своей комнате в Подземном мире. Внезапно я поняла: когда смотришь на свое отражение, никогда не знаешь, кто смотрит на тебя с другой стороны.

– Пугаешь наших гостей, Отто? – хромая, графиня вошла в комнату из холла, опираясь на руку Конрада. – Не верьте всему, что он вам рассказывает, – сказала она. – Отто любит красивые истории.

Он нежно улыбнулся жене.

– Особенно истории со счастливым концом.

Графиня закатила глаза.

– Боюсь, мой супруг – сентиментальный болван, – произнесла она, но так и не смогла скрыть в голосе улыбку. – Лично я предпочитаю древние сказания. Вы со мной согласны, мадемуазель? – Конрад подвел графиню к ее стулу, а муж встал и приготовил для нее чашку кофе.

– Я бы предпочла, чтобы мы обошлись без сказок и сразу приступили к поиску правды, если вы не против, – раздраженно произнесла я. – Что мы здесь делаем? Зачем мы здесь? Почему?

Она вздохнула, сделала глоток кофе и поставила чашку на стол.

– Я надеялась, что для начала вы обустроитесь на новом месте.

– Познакомитесь со Сновин-холлом, – добавил граф. – Вы – наша гостья, так что, пожалуйста, располагайтесь удобнее и чувствуйте себя как дома.

Я подняла брови.

– И как долго я здесь пробуду?

– Пока не минует грозящая вам опасность, – ответила графиня. – А для того, чтобы мы были уверены, что вы в безопасности, нам нужна ваша помощь, Элизабет. Вы для нас гораздо ценнее, чем вы полагаете.

– Ценнее? – рассмеялась я, не веря своим ушам. – Для вас? Почему?

– Потому что вы такая, какая есть, – серьезно ответила она. – И я такая, какая есть.

– Какая есть, – повторила я. – Королева гоблинов.

Графиня кивнула.

– Это нас роднит.

– Роднит? – изумленно спросила я. – Кто вы?

Она взглянула на графа, который быстро перехватил ее взгляд и снова опустил свои темные глаза в тарелку.

– Полагаю, вы не собираетесь расспрашивать о прославленном доме Прохазка унд цу Сновин, девятнадцатым графом которого является мой муж, а я – его женой.

Я скрестила руки на груди. Графиня снова вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимняя песнь

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме