Читаем Песни безумной Женщины полностью

Перед злым ветром, растворялся космический необдуманный путь, и длился.

С задором подхватывал он Женщину, и приводил в неистовое уныние, без всякой причины, но все так же нелепо.

В то время, когда космические ежи, обуздав космические просторы, словно дыра в полу, проносились над нашими головами и проклинали все на свете.

В то же самое время, когда комические качели бросали тебя повыше и в самый низ.

И в то время, когда, не подходя по всем параметрам, равно как и по одному из них, выливалось безумие и страх на светлую ладонь пропащего мирского равноденствия.

Однажды и к нам придут летучие коровы.

Однажды, забрав нас подальше, затронут они все самые яркие смыслы, и самые бессмысленно запоздавшие темы.

Да разного рода судеб, да при полной человеческой беспомощности, не оставят нас летучие коровы, смысл есть.

А во время всеобщей смуты, когда тягота не в радость станет, да уберегут они нас, и песни твои, о безумная Женщина.


Песня 5

Однажды возвестив обо мне, при теплом парном сеянном песке, криком сиплым, жутким до тошноты, ты снова приходила.

В истерике волосы рвала, безумная Женщина.

Жажда становилась сильна к обеду, а к утру и как положено вытекало в пустые мысли.

К вечеру, как и сказано было, превратилось в икоту забавную.

К ночи жадной до безобразия, в поту и слизи, было уже как никогда поздно и как иногда слишком рано, чтобы в нигде уже, да и по ныне.

А не всегда становилось, да так сложно, что по самые уши, да под самый потолок веревкой без нужды и без мыла банного.

Во всем настолько, что в час всеобщий, уже никто не смел шутить, только платки серых цветов, мокли и распылялись спорами грибов.

Но все же по ныне, именно с сегодняшнего дня, становилось не так как ты хотела, безумная Женщина.

Ты сказала «почему», и внезапно с тобой жизнь случилась.

Нелепая муха, несчастный случай червь и зомби.

Под самым потолком, все так же без нужды, ты качалась словно на качелях, и неминуемо это вело тебя к жизни.

Болтовня не имела смысла…

Самые несчастные диалоги о том, смысла не имели.

Сладко глотала каждый кубик воздуха, глаза слезились от радости неминуемо надвигающейся жизни.

Плыви как осуждение, словно необходимо теперь до конца.

Несись как морфий по вене, да и ладно, да и будет нам…

Обузданные высоты потолочные, да несправедливо белые углы паутин, безуспешно захваченные, покорила ты, Женщина.

Не помня о мраке, лишь забыв о свете, вылитом на нас так несказанно, живой становилась ты.

В преддверии конца и края, в ожидании будничного пряника, в наследии и остатках, живой становилась ты.

В окружении лилий, цветов всяких попарно, обрекла на вечную жизнь сама себя ты, или фатум.

Откуда знала ты что будет, кто такое тебе сказал?

С превеликим сожалением, сожалела ты о содеянном.

Как могла ты помыслить об этом, кто нам сказал.

Не залить смехом минувшим, ту страшную жизнь которая с тобой случилась, не заткнуть.

Ты так прекрасна в своем белом летнем сарафане, о безумная Женщина.

Так легки твои помыслы, так убиты твои вены.

Под лекарствами счастья, словно нас кто-то звал, мы смогли.

Весенний луг принял тебя такой какая ты была, пока на могильных холмах, цветы наливались майским солнцем, глухая ирония нас.

Водевиль приуроченный к твоей внезапной жизни.

Пригласила меня на танец живая безумная Женщина, и сказала «почему».

Но я не знаю.

И смысла нет знать, потому как в искрах яд был, в количестве преступном, да по краям.

Часы остановились, ровно в минуту твоей жизни, знак или жуткий случай.

Благоухание июльской расплаты, запах сентябрьских потерь.

Ноябрьский дождь, или лютый холод, до отупения настоящего декабря.

Пастушьей сумкой катилась ты по снегам к вечным жизням, не одним, и не по многу, но зато настолько наверняка, насколько это было допустимо.

Пришло твое время, но не сразу.

Пришло твое время, но совсем не вовремя, и не из той стороны.

Пришло время, не совсем, да и не так как нам того хотелось.

И сделав выбор к жизни, взметнулась к побелке.

Королева потолка теперь, навсегда владычица серых чугунных труб туда и обратно, до краев.

Так не стесняйся, не бойся же, принимай.

Принимай и делись, сей по миру.

И не говори почему…

Ибо я не знаю, и не смею знать.


Песня 6

Смысл ее свободы заключался в намеренном мочеиспускании сквозь уши.

Мысли ее страхов ограничивались лишь органами восприятия, сугубо субъективными и недобровольными.

Она не была Плутархом или Аристотелем, а я не был ее Джон Конором.

Свобода ее заключалась в неспешном покачивании цветка на ветру.

Несовершенная, с изъянами, такая настоящая.

А вспомни как небо тебе светило как раз.

Вспомни как потусторонние голоса манили тебя и песни пели, словно сирены, что корабли поджидали в камнях.

Сможешь ли ты забыть этих котов в маленьких очках?

И их глупые вопросы?

Я так и знал…

Тогда забудь этот ноябрь холодный, как скользкая рыба.

Забудь криков страдания, и разудалых клоунов цветастых злобные улыбки и заманивания ладонью.

Забудь тот черный хлеб нарезной по половине килограмма, что смел когда-то взойти колосьями на враждебной земле с удобрениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь лепестков
Семь лепестков

В один из летних дней 1994 года в разных концах Москвы погибают две девушки. Они не знакомы друг с другом, но в истории смерти каждой фигурирует цифра «7». Разгадка их гибели кроется в прошлом — в далеких временах детских сказок, в которых сбываются все желания, Один за другим отлетают семь лепестков, открывая тайны детства и мечты юности. Но только в наркотическом галлюцинозе герои приходят к разгадке преступления.Автор этого романа — известный кинокритик, ветеран русского Интернета, культовый автор глянцевых журналов и комментатор Томаса Пинчона.Эта книга — первый роман его трилогии о девяностых годах, герметический детектив, словно написанный в соавторстве с Рексом Стаутом и Ирвином Уэлшем. Читатель найдет здесь убийство и дружбу, техно и диско, смерть, любовь, ЛСД и очень много травы.Вдохни поглубже.

Cергей Кузнецов , Сергей Юрьевич Кузнецов

Детективы / Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Контркультура / Мифологическое фэнтези