Читаем Песни народов Северного Кавказа полностью

Ингуши — народ, живущий в Чечено-Ингушской АССР. Ингушский язык, близкородственный чеченскому языку, входит в состав иберийско-кавказской языковой семьи. Ингушский песенный фольклор до революции не собирался, лишь отдельные энтузиасты изредка публиковали в русских периодических изданиях прозаические изложения некоторых несен, но оригиналы этих публикаций не сохранились. В советское время собиранию и публикации ингушского песенного фольклора уделялось значительное внимание, но, к сожалению, рукописи всех записей, произведенных до 1957 г., не сохранились, имеются только опубликованные в разное время в ингушской периодической печати и отдельных сборниках тексты.

Наиболее значительными из этих специально песенному фольклору посвященных изданий являются: «Вайнахские произведения», т. 1, Орджоникидзе, 1932; «Ингушский фольклор», Грозный, 1940; «Ингушский фольклор», т. 2, Грозный, 1967. Последнее издание вобрало в себя все песенные тексты, опубликованные в предыдущих книгах, содержит также тексты, вновь записанные, и тексты новых записей. Подавляющее большинство песен, вошедших в данную книгу, переведено по текстам этого издания.

ТРУДОВЫЕ И ОБРЯДОВЫЕ ПЕСНИ

149. ИФ, с. 269. ПВ, с. 97. Записана в 1965 г. в ауле Несер-Керт Я. К. Арчаковым от С. Ч. Арчаковой. Пели ее за работой во время сева семян по вспаханному полю. Гирда — мера веса сыпучих тел, зерна прежде всего, — деревянный короб вместимостью примерно полпуда.

150. ИФ, с. 269. ПВ, с. 98. Записана в 1965 г. в ауле Несер-Керт Я. К. Арчаковым от С. Ч. Арчаковой. Старая трудовая песня, ныне не исполняется.

151. Подстрочник песни на русском языке впервые опубликован в кн.: «Е. Шиллинг, Ингуши и чеченцы. Религиозные верования народов СССР», т. 2, М. — Л., 1931, с. 34. Перевод осуществлен по этому подстрочнику. ПВ, с. 99. Элт — в ингушской мифологии божество, покровительствующее нехищным зверям и зерновым злакам. По некоторым мифологическим версиям — одноглазый великан, подобный греческому Полифему, грузинскому Одноглазому, осетинскому Афсати. Молились ему только охотники, в древнее время, видимо, и землепашцы.

152. ИФ, с. 319. ПВ, с. 102. Записана 15 августа 1962 г. в ауле Насар А. У. Мальсаговым от П. М. Мальсаговой. Муста Гу́дарг — языческое божество дождя, под этим же названием существовал идол, которому поклонялись ингуши в древнее время. Во время засухи одного из юношей, условно изображавшего Мусту Гударга, его товарищи накрывали с головой пучком стеблей бузины, перехваченных в верхушках канатиком или ремешком, и поливали его водой из кадушки или ведра, припевая эту песню и прося божество послать дождь. Так они ходили из дома в дом, и каждая хозяйка одаряла их яйцами, маслом, сыром и т. д. У чеченцев есть аналогичное божество, но оно называется Карш Кули. Села — божество грома в ингушской мифологии, поклонялись ему преимущественно ингуши, жившие в аулах близ Столовой горы.

153. Подстрочник песни на русском языке впервые опубликован в кн.: «Терский сборник», вып. 3, Владикавказ, 1894, с. 101, в статье Башира Далгата «Первобытная религия чеченцев». Перевод осуществлен по этому подстрочнику. ПВ, с. 100. Тушоли — божество плодородия вообще, деторождения в частности. Молельня божества находится на Столовой горе, поднимались к ней со стороны Джерахского ущелья. Молились божеству исключительно женщины.

154. Подстрочник песни впервые опубликован на русском языке в кн.: «Терский сборник», вып. 3, Владикавказ, 1894, с. 108. Перевод осуществлен по этому подстрочнику. ПВ, с. 101. Мят-Села. Мят — название Столовой горы. Села — см. примеч. 152.

155. ИФ, с. 307. ПВ, с. 107. Записана в 1965 г. в ауле Сурхоте М. А. Аушевым от М. М. Аушевой. За столом ее пел тамада или хозяин, принимавший гостя, текст свободно импровизировался. За каждой строфой следовал припев, данный в переводе как заключительная строфа. Ныне не исполняется.

156. ИФ, с. 278. ПВ, с. 112. Записана в 1965 г. в г. Грозном М.-С. Плиевым от Л. К.-С. Куркиевой.

157. ИФ, с. 309. ПВ, с. 111. Записана в 1908 г. в ауле Экажконги-юрт X. А. Балаевым от М. Э. Муталиева.

158. ИФ, с. 306. ПВ, с. 113. Записана в 1965 г. в ауле Сурхоте М. А. Аушевым от М. М. Аушевой. Пусть красная медь — тот немалый калым. В старое время на Северном Кавказе большую цену имели медные вещи и медная утварь. Калым брали скотом, оружием и медными вещами.

ПЕСНИ УДАЛИ

159. ИФ, с. 326. ПВ, с. 119. Записана Абдул-Вахабом. Мальсаг Далгиев был знаменитым джигитом и красавцем, воевал в рядах русских войск, боровшихся с Шамилем, предводителем антицаристского освободительного движения на Северном Кавказе. Грозный имам пытался склонить его на свою сторону, но когда Мальсаг отказался, то Шамиль приказал своему мюриду Беталу убить его. Мальсаг был убит из засады, и народ сложил о нем песню, осуждая в ней произвол имама и его время. Песня относится ко времени заката имамата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни