Читаем Песни Первой французской революции полностью

Вы будете изображатьПеред монархом благосклоннымНарод, умевший обожатьВсе, разрешенное законом.Избранники приятны нам.Для всех почетно их избрание,И говорят они умам,Что выбрали их по делам,Чтоб лучше передать желанья.Заслуги, искренность, полетУма — не ваше ль достояние?Повсюду скоро к вам придетПривязанность и почитание.Шепнут, чтобы забыли вы,Чего вы символом явились,Но не забудете нас выСредь этой льстящей вам молвы,Чтоб речи в дело воплотились.Вы уезжаете сейчас,Надолго покидая нас,   Вот, что нам сердце огорчает.Но вы идете, чтобы намСлужить поддержкой вашей там, —   Вот, что в разлуке утешает.Депутаты наши будут   С нами навсегда.Сердце их не позабудет   Долгие года.Будем думать издалека,   Как любезны нам они.К ним привязанность глубоко   Освещает наши дни.          Это хорошо,          Очень хорошо.          Верю горячо:          Это очень хорошо.Перев. М. Травчетова

4

Заседание Генеральных штатов, собранное в Версале 27 апреля 1789 г. и отложенное на 4 мая{6}

Франции депутаты,   Высокий приходит час,На Генеральные штаты   Король собирает вас.В лице трех сословий   В торжественный этот деньМы, дети единой крови,   Сойдемся под общую сень.Да здравствует Людовик!   Преданности полны,Мы собрались здесь внове   Для блага нашей страны.Бурбоны полны участья   К парижским беднякам,И в том прямое счастье   Судьба посылает нам.А герцог Орлеанский{7}   Народу отец родной,Души его христианской   Всем ведом высокий строй.Да здравствует Собранье   В торжественный этот час,Оно отвечает желанью   Широких народных масс.Дворянство и духовенство   Французских областейСошлись сюда для равенства —   На помощь стране своей.Да будут благосклонны   Отныне к нам небеса,Да Франции пробужденной   Услышат они голоса!Прославим день величавый,   Да будет счастлив народ,«Те Deum»,[79] исполненный славы,   Пускай он всюду поет.Поет его с дивною силой,   Напевом сердца веселя,Во славу Франции милой   И в честь ее короля.Не зная боязни черной,   Пусть в этот час святойНарод уже непритворно   Доволен будет судьбой.Посылая благословенья   На тех, кто страну ведет,К небу свои моленья   Третье сословие шлет.Неккера благоразумье —   Опора родной земли,И в нем мы видим раздумье   Великого Сюлли.Король наш, как Генрих Четвертый,   Достоин любви во всем.Французы, пойте гордо   Перед своим королем.Отныне восторг свободный   Подымем огнем сердец.Да здравствует благородный   Людовик, наш отец!Все ветви этого рода   Достойно хранят свой трон,И доблесть и свободу   Наш тоже хранит Бурбон!Перев. Вс. Рождественского


Клятва в зале для игры в мяч. Версаль, 20 июня 1789 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Приера

5

4 мая 1789 г.{8}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы