Читаем Песни северного ветра полностью

Два рыцаря жили в Шотландии —Два побратима они;Как кровные братья друг другуКлялись, что будут верны.Один был богат и знатен —Владелец домов и земель.Второй – обычный сквайр,И титул его был скромней.Однажды два друга гулялиИ разговоры велиО девах и женщинах милых,Что красотою цвели.– Женись, – рыцарь молвил, – ославилЖен верных немало ты:Забудь ради чести о блуде —Только одну полюби.– Нет верных жен, – сквайр ответил, —По пальцам сочту их я.– Одна из них, – молвил рыцарь, —Давно супруга моя.– Жена верна, говоришь ты?Тебе отвечу я: нет!Полгода еще не минет —Сорву ее любви цвет.На эти полгода за мореТы поезжай, а меняДо твоего возвращеньяПолюбит жена твоя.– На месяцев девять уедуЗа море в дальний край,А ты, друг мой любезный,Удачу свою испытай.Почти уже солнце село,А добрый рыцарь в седлеК окраинам города скачет,К своей беззаботной жене.Сказал ей: «Мы видимся редко,Мила ты и скромна,В отъезде буду я долго —Тебе велю: будь мне верна».Миску для омовеньяВносит жена в покойИ, кланяясь, мужу подает,Умывшись горькой слезой.– Что так добрый муж встревожен,Иль ревность ваш недуг?Таких злых слов при разлукахЯ не слыхала, мой друг.Вот петухи пропели,Рыцарь – на корабле,А сквайр уже примчаласяК беззаботной жене.– С червонным златом вот ларец,С монетами – второй;Получишь оба, но взаменТы переспи со мной.– Хоть ты и мужу побратим,Смотри – у входа шест,Давай-ка, повиси на нем,Смеши зевак окрест!Порочь дерзкий сквайр удалилсяВ слезах весь – так осрамлен!И к матери названнойПомчался сразу он.– Хочу я открыть тебе думу,А ты подай совет;В ответ на мою просьбуПрошу, не скажи мне нет.Гиней пятьдесят в кармане,Еще добавлю я три,Дам все, что ты пожелаешь,Только молю помоги.– Изволь, изволь, добрый сквайр,Что хочешь ты узнать?Ведь не умела я раньшеСоветы за деньги давать.– С братом я нынче поспорил:За море он уплывет,А я соблазню супругу —Шести месяцев не пройдет.Его ставка – все богатство,Но нужно мне скорейЗа девять месяцев срокуЕго жену сделать своей.Пытался ее я добиться,Но, видно, не судьба;Пришел к тебе за советом,Прошу, чтоб помогла.Я голову на кон поставил,Затеяв с братом спор,Что до его возвращеньяЖена познает позор.Вечернее солнце скрылось,И день уже угас —К жене карга седаяСтучится в поздний час.– Вы так беззаботны, леди,За морем ваш супруг,А вашей любви желает,Сквайр, вернейший друг.– Довольно! – жена отвечает. —Не сделаю я зла.Супруг мой добрый за морем —Ему я буду верна.– Вы так беззаботны, леди,И величавы красой,Но вижу, что личико вашеТревогой изъедено злой.От горя не спите ночами —Вот отчего бледны;Развейте тоску по мужу —Не то умрете вы.Отправьте на гумно всех слуг,Служанок – сено вязать;А я стеречь сон ваш буду,Чтоб вы могли почивать.Жена отправила слуг на гумно,Служанок – снопы вязать,Старуха с женою осталасьКрепкий ей сон навевать.Старуха жену нарядила в шелк,Постель постелила ей,И убаюкала вскоре женуКолыбельной дивной своей.На тридцать замков, и еще на три,Все двери карга заперла;И вскоре она у входаСквайру ключи отдала.Проник он в дом и открыл тамВсе тридцать три замка,И вскоре пришел в покои —Туда, где жена спала.– Проснись, проснись! – будит сквайр. —Со мною говори;В моей ты власти сегодня,Со мной постель дели!– Ложе супругов, злой сквайр,Изменой марать грешно,Но вечером я к тебе приду,Раз так нам суждено.Ушел он – племянницу МейзриЖена к себе зовет:– Пообещай не отвергнутьСквайра, что меня ждет.Вместо меня с тобоюПускай он ночь переспитЧервонное злато и сереброВ приданое ночь сулит.Еще пятьсот славных фунтовСможешь ты получить!Приятное с пользою совместишь —Лучше не может быть!Опять солнце закатилось,И длинный день угас,А леди Мейзри пустиласьК сквайру в тот же час.И вот она перед входомТрясется и дрожит:Когда же дерзкий сквайрЕй двери отворит?Злой сквайр обнял крепко Мейзри —Весельчаком тем еще был!Вина и мяса ей он не дал —Сразу в постель повалил.Власть над женою обретя, —Так сквайр злой возомнил, —Он палец безымянный ейС колечком отрубил.Домой, рыдая от стыда,Племянница еле дошлаИ молвит: «Чтобы тебя, злой сквайр,Земля не приняла!»Вернулись служанки с поля,И слуги пришли с гумна,Хозяйка ждала их долгоИ вышла к ним сама.– Где вы так долго были,Когда названная матьИ брат супруга решилиБесчестью меня предать?Если б меня не вскормилаТа женщина грудью своей,Сжечь бы живьем велелаЕе у своих дверей.Сквайр думал, что я отдалась ему,Но он с леди Мейзри был.И в знак моей любви к немуЕй палец с кольцом отрубил.Я палец свой к руке подвяжуИ скроюсь во тьме до поры,Когда я смогу показать егоДнем средь честной толпы.Минула ночь, и с щебетом птицНовый рассвет наступил,А дерзкий сквайр на берег идет,Куда его брат прибыл.– Привет мой вам, безземельный лорд,Под кровлей моих домов;Скорей поспешите, бездомный лорд,К жене, что белее цветов.– Ты лжешь, что я безземельный лорд!Это услышь в ответ.Без знака любви супруги моейТвоим словам веры нет.А сквайр свой кошель развязалИ из него извлекКольцо и женский палец в крови,Которые он отсек.– Горе тебе, дерзкий сквайр,Злой смерти достоин тыЗа столь кровавый знак любвиМилой моей жены!Позволь же мне, дерзкий сквайр,В твоем отобедать дому.– Мой братец, как на духу скажу:Тебя я сегодня приму.К отцу жены своей рыцарь идет,Излить горе и позор:– Отец, прошу вас рассудитьИ вынести свой приговор.Что делать с женой, изменившей мне,Лишившей земель меня,Обрекшей детей бастардами бытьИ скрывшейся от света дня?– Блуднице гореть на холме до тлаИли в петле плясать:Лишила мужа земель, а детейБастардами сделала мать.– Ваш приговор очень скор, отец,Ведь дочь вам по крови она!В тот день, когда земли утратил я,Сквайр отнял ее у меня.И все же, родители мои,Благословите меня:Сегодня в бывшем доме моемЕще отобедаю я.Он ленную грамоту бросил на столИ двери поцеловал.– Прощай же, беспечная жена,Век бы тебя не видал!И тут жена к рыцарю подошла:– Супруг мой, обедать пора.Никто из кузнецов не вернет,Мне палец – твоя взяла!Я палец свой подвязала к рукеИ скрылась во тьме до поры,Теперь я смогу показать егоДнем средь честной толпы.Той женщиной леди Мейзри была,Племянница моя;Червонного злата и серебраВ награду сулила ей я.Пятьсот славных фунтов монетами дамВ приданое девушке той:Она обманула сквайра в ту ночь,Приказ выполняя мой.Послали за дерзким сквайром:Немедля он должен прибыть,И леди Мейзри позвали —Награду получить.Но положили лишь кольцоИ нож перед девой той:Кинжал – злого сквайра насмерть пронзить,Кольцо – сквайру стать женой.Трижды к кинжалу тянулась рука,Однако кольцо взяла,И среди дам пошла молва,Что Мейзри мудра была.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия