К стене прикреплены две планки, так что получились очертания креста Св. Андрея, они густо покрыты колючими ветками голубой норвежской ели. К каждой половине креста я прикрепляю кожаные ремни, которые обвязаны вокруг его запястий и лодыжек. Я разжимаю сжатые кулаки Гэреса и привязываю его кисти к кресту. Наконец я снимаю крюк и даю ремням на запястье натянуться. Его тело оседает, и на мгновение меня охватывает тревога. Неужели ремни недостаточно крепки? Коротко скрипнула кожа ремней по дереву, потом настала тишина. Он висит, как мученик-апостол, на стене темницы.
Я вынимаю свою кувалдочку и заостренные слесарные зубила, выбранные для этой работы. Теперь мы будем вместе до Рождественской ночи. Я намереваюсь насладиться каждым мгновением сорока восьми часов, которые мы проведем вдвоем.
12
Четыре детектива-инспектора сидели с каменными лицами в помещении, которое раньше было кабинетом Тома Кросса, а Джон Брендон выдавал им официальную версию отстранения суперинтенданта. Иногда Брендону хотелось снова стать одним из них, чтобы можно было объяснить причины совершенного поступка и не подорвать свои позиции.
– Теперь нам следует оставить все это позади и двигать расследование дальше, – сказал он бодро. – Ну что, как обстоят дела с Макконнелом?
Кевин подался вперед на стуле.
– Я сделал, как вы велели, сэр. Он вышел из камеры незадолго до полуночи, и с тех пор за ним следят. Пока что он не сделал ни шагу в сторону. Он отправился прямо домой, вроде бы лег спать, судя по свету в окнах. Сегодня утром он встал в восемь и пошел на работу. Я послал одного парня в гимнастический клуб, он вроде как хочет вступить туда, а Другой остался снаружи, на улице.
– Продолжайте в том же духе, Кевин. Что-нибудь еще? Дейв, что там в компьютере?
– Мы просмотрели множество номеров машин типов с судимостью за преступления против геев – избиение и непристойные выходки. Мы сверяем списки с теми, которые Дон Меррик получил от агентов бюро путешествий: людей, которые проводили отпуск в России. Как только мы получим психологическую характеристику, сможем что-то выяснить, но сейчас это трудно сделать, сэр.
Подала голос Кэрол.
– В некоторых тяжелоатлетических ассоциациях сказали, что они снабдят нас списками членов, которые бывали в России или участвовали в соревнованиях с русскими спортсменами.
Дейв состроил гримасу.
– О, боже, опять эти списки, – простонал он.
– Я вошел в контакт с производителем кожи, – сказал Стенсфилд. – Самым большим импортером в Соединенном Королевстве. Я спросил его о нашем куске кожи, и он сказал, что если это оленья кожа, то уж никак не куртка обычного рабочего. Он сказал, что это, скорее всего, кто-то, имеющий влияние, но не реальную власть. Вы понимаете, да? Кто-то вроде инспектора-детектива. – Он усмехнулся. – Или чиновника из ратуши, быстро делающего карьеру. Помощника начальника вокзала. Второго помощника капитана на корабле. И все такое.
Дейв усмехнулся.
– Я прикажу ХОЛМЗ проверить бывших кагэбэшников.
Брендон хотел было что-то сказать, но тут зазвонил телефон. Он взял трубку:
– Брендон слушает… – И тут лицо его стало деревянным, как гроб, который, судя по всему, в эту минуту взвалили ему на плечи. – Да, сэр. Буду там сейчас же. – Он осторожно положил трубку и встал. – Начальник полиции хочет узнать, каким образом сегодняшняя вечерняя газета вышла в таком виде, в каком вышла. – Он прошел по комнате и остановился у входа, положив руку на дверную ручку. – И пусть тот, кто полоскал наше грязное белье в тазу мисс Берджесс, молится, чтобы я смог убедить начальство не карать его в назидание другим. – Он улыбнулся Кэрол ледяной улыбкой – Или ее, если уж на то пошло.
Тони запер дверь кабинета и, улыбаясь, весело помахал рукой секретарше.
– Я пойду позавтракаю, Клэр. Наверное, в кафе «Дженет» в Темпл-Филдз. Инспектор Джордан должна прийти в три часа, но к тому времени я вернусь. Ладно?
– Вы уверены, что не хотите ответить на звонки журналистов? – спросила Клэр ему вслед.
Тони на ходу обернулся.
– Каких журналистов? – спросил он.
– Во-первых, Пенни Берджесс из «Сентинел Таймс». Она пытается дозвониться каждые полчаса с тех пор, как я вошла. Потом звонили из всех центральных газет и с Брэдфилдского радио.
Озадаченный Тони нахмурился.
– Зачем? – спросил он. – Они сказали, что именно им нужно?
Клэр подняла номер «Сентинел Таймс», купленный в газетном киоске на территории университета.
– Я не психолог, Тони, но мне кажется, что это как-то связано вот с этим.
Тони замер на месте. Даже через комнату он мог прочесть заголовки и рассмотреть свое фото, напечатанное на видном месте первой полосы. Тони как магнитом потянуло к газете, но потом он прочел подпись Пенни Берджесс под обеими статьями.
– Можно? – хриплым голосом попросил он, протянув руку к газете.