Клэр отдала ему газету, наблюдая за реакцией. Ей нравился босс, но она была человеком и наслаждалась его смущением. Тони торопливо перевернул первую страницу, ища полный текст, и прочел с нарастающим ужасом:
– Боже мой, – простонал Тони.
Не говоря уж о том, что ни один из его коллег не стал бы высказываться подобным образом, эта статья – чистой воды перчатка, брошенная Хенди Энди. Читается как вызов. Он вдруг точно понял, что Хенди Энди найдет способ ответить на него. Тони швырнул газету на стол и сердито посмотрел на нее.
– Немного переборщили, – сочувственно сказала секретарша.
– Ладно бы просто переборщили, это же чертовски безответственно! – в ярости прорычал Тони. – Ах ты, мать вашу за ноги. Я иду завтракать. Если позвонит начальник полиции, скажите ему, что я ушел на весь день. – И он снова направился к выходу.
– А как же инспектор Джордан? Если она позвонит?
– Можете сказать ей, что я уехал за город. – Он открыл дверь и остановился. – Нет, я пошутил. Скажите ей, что я вернусь к назначенному времени.
Гтоя в ожидании лифта, Тони понял: ничто в прежнем опыте не подготовило его к прямому едиборству с убийцей. От этого ему придется драпать со всех ног.
Кевин Мэттьюз осушил кружку и махнул официантке.
– Даже если это ложный след, он все равно подведет нас к этому чертовому куску кожи, верно ведь? – упрямо спросил он у Кэрол и Меррика. – Повторим?
Меррик кивнул.
– Теперь я выпью кофе, Кевин, – сказала Кэрол. – И киньте нам меню, хорошо? Такое ощущение, будто у меня с доктором будет долгое заседание, а у него есть отвратительная манера забывать о еде.
Кевин заказал напитки, а потом снова обратился к Кэрол. С настойчивостью, которая принесла ему повышение, он сказал:
– Так я прав? Он не просто так подсунул нам такую кожу, он имел к ней доступ и знает, насколько она необычна.
– Согласна, – кивнула Кэрол.
– Это ведь не пустая трата времени – пытаться выяснить, откуда она, да?
– Я никогда этого не говорила, – терпеливо начала Кэрол. – Ну, а теперь вы собираетесь поведать мне, что случилось с Томом Кроссом, или мне придется, по примеру нашего убийцы, принести сюда орудия пытки?
Пока Кевин объяснял, что случилось, мысль Меррика пустилась в свободное плавание. Он уже слышал этот рассказ. Он прислонился к стойке стал рассматривать посетителей. «Саквиль Армз» был не самым близким пабом к участку на улице Скарджилл, но здесь торговали Тетлисы из Йоркшира и Боддингтоны из Манчестера, что неизбежно делало его полицейской пивной. Этот паб находился на краю Темпл-Филдз, что придавало ему дополнительную привлекательность в глазах местных полицейских, когда отделение на улице Скарджилл еще действовало. Паб был расположен так, что проститутки и мелкие правонарушители которые хотели сказать пару слов на ухо личному контактеру, могли сделать это незаметно. Однако за те месяцы, что здание на улице Скарджилл было законсервировано, паб изменился. Завсегдатаи привыкли, что они здесь хозяева, и возникла отчетливая дистанция между копами и остальными клиентами. Полицейских, которые пытались завербовать новых осведомителей в группах повышенного риска, встречали холодным душем. Несмотря на серийного убийцу, который гулял на свободе, никто не хотел давать информацию.
Меррик медленно оглядывал помещение профессиональным взглядом, сортируя пьющих. Проститутка, дилер, мальчик напрокат, сутенер, богатый человек, бедный человек, нищий человек, обыватель. Голос Кэрол вырвал его из задумчивости.
– Что вы думаете, Дон? – услышал он.
– Простите, мэм, я был далеко. Что я думаю о чем?