Иха́тра-вида́я
– научная дисциплина, география.Каала́ка
– траектория, курс; первоначальное значение «судьба», «предназначение» (как правило в позитивном ключе).Каа́ра
– сухой и тёплый пустынный ветер, от которого может пойти горлом кровь.Калавиа́т
– час тишины.Кала́ти
(разг.) – обычно употребляется в смысле «уходи отсюда», «убирайся».Катто́йя
– крепкий алкогольный напиток, изготовляемый из джата с использованием процессов брожения и перегонки.Кату́ра
– вакансия.Карпара́за
– зона пустыни (см.Качханта́
– берег озера.Келива́н
– парк развлечений.Куланаа́са
– праздник красок, один из крупнейших и наиболее популярных праздников в году.Кустхаа́на
(разг.) – отрицание пригодности чего-либо. Например, непригодная земля для посадки семян, непригодная вода для питья и пр.Ла́мбда
– исследовательская станция в песках.Ло́ка
– зона пустыни. Всего различают четыре зоны, четыре локи: начальная на границе населённых пунктов (см.Маава́н
– общепринятое обращение к молодому мужчине. Обычно употребляется при обращении к незнакомым или малознакомым людям.Магхава́н
– обильный, щедрый.Макара́нда
– прохладительный безалкогольный напиток на основе настоя из трав.Мекха́ла-агка́ти
– зона пустыни (см.Мизра́ка-ваа́ри
– нечистый дождь, после которого умирает растительность.Нава́ка
– новичок, не имеющий опыта.Нанди́н
– зона пустыни (см.На́ну
(разг.) – употребляется в смысле «не за что», «не стоит благодарности».Накта́б-хоя́на
– дом, родное место.Ниба́дхи
– слушай.Ниварта́н
– тот, кто возвращается; способ возвращения.Нир
– частица отрицания. Примеры выражений: «нир бхайана», не бойся, не беспокойся; «нир катура», нет мест вакансий.Нирутта́ра
– зона пустыни (см.Нисты́р
(разг.) – обычно используется в смысле «сбежать», быстро покинуть какое-либо место.Нихаа́ра
(разг.) – ругательство; буквально «покрытый экскрементами».Паа́м-сукрии́да
– детская игра в песочнице.Пава́на-ваа́ри
– чистый дождь.Паджикава́рга
– путешественник в пустыне, паломник.Пари́кша
– собеседование, которое проводится с сотрудником после того, как он подаёт заявление на перевод на другую позицию.Пари́са
– пластина, на которую записывает рельеф пустыни звуковой радар (см.Па́тман
– порт для воздушных кораблей, вахатов (см.Прама́тта
– приди в себя, очнись.Пра́пата
– скала.Праса́р
(разг.) – используется в смысле «понял?», «уяснил?».Плев
– холл, зал или накопитель. Обычно употребляется как название накопителей на станциях хагаты (см.Рагаза́л
– театр, на сцене которого обычно ставятся костюмированные музыкальные представления.Расава́ти
– блюдо с жареным мясом и овощами, подаётся с острым соусом.Ре́шма
– шторм, песчаная буря.Ре́ну
-гаа́йя – песня песка.Садху́ни
(разг.) – в разговорной речи употребляется как благожелательное подтверждение того, что всё идёт хорошо. Также это традиционный ответ на вопрос «аадхи?» (см.