Читаем Песня Победы. Стихотворения полностью

Мне на войне не повстречался он, Хоть знал я многих фронтовых шоферов, Но хлеб, который автобатальон Доставил в наш непобедимый город, Но кровь, что он для раненых привез, Хотя по льду хлестала смерть вдогонку, Но дети, что нам дороги до слез, Усаженные в мерзлую трехтонку, Так сблизили и породнили нас, Хоть не встречались ни в гостях, ни дома. Как будто и меня в войну он спас, До самой малой черточки знакомый. Была, как рана, Ладога в груди... Там, в ледяной воде купая кузов, Его товарищ, шедший впереди, Сорвался в полынью с бесценным грузом. Там промедленья не было другим, Вдали штурмовки слышались удары. И тускло, подавая знак живым, Из синей глубины светились фары. Ушел на запад автобатальон. Водитель рвался в пекло, зубы стиснув, Хоть до Берлина мог дойти не он, Крещенный смертью на Дороге жизни. Сегодня он, доживший до седин, Припоминает дней былых отвагу, Что все-таки и он вошел в Берлин, И он пришел в победный день к рейхстагу. И начертал предупрежденье всем, Кого в бою повергла наша сила: «Из Ленинграда мы пришли затем, Чтобы война к нам больше не ходила!»

Анатолий Аквилев

Перед боем

Откройте люки настежь!Пусть пока в наш дом стальной ворвется свежий воздух.Нам, может, в этом танке жить века,на пьедесталеподнимаяськ звездам!

Тяжелый след

Сергею Орлову


Тяжелый след.Упрямый след.Под пулеметами.Ползком. Еще мне, может, двадцать летплеваться одерским песком.Еще я вижу до сих порв зрачках погибших в этот день, как брошенный войне укор, вовсю цветущую сирень. Так кто ж осмелится сказать когда-нибудь тебе и мне: — Война прошла, зачем писать о том, что было на войне?

Маргарита Алигер

Ленинград. Весна 1946-го

Будний день похож на воскресенье, — на душе ни тягот, ни обид. За окном смятение весеннее, розовый исаакиевский гранит. Теплый дождик... Спутанная пряжа ветреных бездомных облаков... Оползает краска камуфляжа с крутолобых вечных куполов. Ветром сдуем, дождиками смоем черные твои, война, следы. Далеко от глаз досужих скроем знаки несмываемой беды. Чтоб осталось время только славой, утренним лучом над головой, красотой, осанкой величавой, розовым гранитом над Невой.

Иван Антонов

Ответ сыну

— А солдаты, на фронте плакали?

Вопрос сына


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное