- Она попытается.., поймать вас в ловушку, она расставит сети для вас. Эта женщина красива, очень красива, но вы должны быть осторожны, потому что в ее власти.., причинить вам.., боль.
Опять наступило молчание, и маркиз спросил:
- Что еще вы видите?
- Я вижу, что вы ищете что-то.., или, может быть, кого-то. Вы озабочены и встревожены.., вы не можете найти этого человека, вокруг вас пустота.., и тьма. А потом.., кровь.., кровь.., и вы.., вы в опасности!
Сильвина негромко вскрикнула и открыла глаза.
- Больше я не могу смотреть, - сказала она. - Я не выношу крови. Когда я вижу ее, то чувствую, что в ней есть что-то зловещее. Она означает насилие и ненависть... Мне жаль, мне очень жаль. Я не уверена, что то, что я вам сказала, верно, но это все.., что я смогла.., увидеть.
Сильвина была очень бледна, и голос ее дрожал от глубокого потрясения. Маркиз налил ей вина.
- Выпейте, Сильвина. Послушайтесь меня.
Повинуясь его приказу, девушка отпила немного из бокала, и щеки ее снова чуть порозовели.
- Забудьте то, что я говорила, пожалуйста, забудьте, - попросила она. - Не следовало мне заниматься этим, это очень.., нехорошо. Я просто уверена, что все это не так.
- Не пытайтесь меня успокоить, - ответил маркиз. - Ведь вам прекрасно известно, а теперь и мне тоже, что когда вы видите что-то вот так, то это правда.
- Все это так неопределенно, - сказала Сильвина. - Я не смогла увидеть человека, которого вы ищете.
- Там было что-то еще? - спросил маркиз. - Что-то, о чем вы мне не сказали?
- Нет! - быстро ответила она, слишком быстро, и Юстин Алтон укоризненно сказал:
- Вы что-то скрываете. Почему? Что вы боитесь мне сказать?
- Я не видела ничего.., ничего больше...
- Это не так, - настаивал маркиз. - Скажите мне правду! Обещаю вам, - он тепло улыбнулся девушке, - у меня достанет мужества выслушать все.
- Дело не в этом, - расстроенно сказала Сильвина.
- Тогда чего вы боитесь? Это не может быть хуже того, что вы уже рассказали.
- Пожалуйста, не надо меня заставлять, - попросила она. Девушка сжала руки и смотрела на Алтона, умоляя взглядом не принуждать ее.
Но что-то жесткое и целеустремленное в душе маркиза заставило его не поддаваться на мольбу в ее глазах, не замечать ее дрожащих губ.
- Скажите мне, в чем дело, Сильвина. Разве вы не понимаете, что теперь я не смогу успокоиться, не узнав, что вы скрыли от меня? Мысль об этом будет преследовать меня день и ночь. Вы зашли слишком далеко, теперь вы должны рассказать мне все, что видели.
Голова Сильвины склонилась, так что он больше не видел ее лица. Очень тихо, почти шепотом, она сказала:
- Я видела, что вы пытаетесь.., схватить человека... Вы должны были.., представить его перед правосудием... Вы были полны решимости уничтожить его, и вы были.., словно.., словно ангел мщения.
- И как выглядел тот человек?
- Я не смогла его разглядеть.., клянусь вам... - ответила Сильвина. - Я пыталась, но не могла... Я видела, что он хотел скрыться от вас, но не мог.
Последние слова были едва слышны, потом Сильвина закрыла лицо руками, и маркиз понял, что она плачет.
Несколько мгновений он озадаченно смотрел на нее, потом спросил:
- Почему вы так расстроены? Что вам до этого? То, что вы рассказали мне, значимо только для меня, но ни в коей мере не должно касаться вас.
- Да-да, конечно, - быстро согласилась Сильвина. - Я не понимаю, почему это так меня взволновало. Человек, которого вы ищете, может быть просто браконьером или мелким нарушителем частных границ, вроде меня. Вы живете здесь и не имеете отношения к тому, что происходит в Лондоне. Я не знаю, почему столь нелепо веду себя.
Она говорила так, словно пыталась разубедить самою себя.
Маркиз с деланной небрежностью согласился:
- Конечно, я уверен, что вы правы. В наших местах браконьеры - просто бич. А может, я ищу грабителя с большой дороги. Говорят, здесь есть один, он прячется в лесах в другой части имения. Я уже несколько лет пытаюсь его поймать.
Говоря это, он видел, как румянец возвращается на ее щеки.
- Вам не из-за чего плакать, - продолжал Алтон успокаивать ее.
- Конечно, вы правы, - ответила девушка. - Просто я такая глупая. Я, наверное, спутала вашу судьбу с чьей-нибудь еще. Право же, я совсем не удивлюсь, если все, что я вам наговорила, - просто бред от начала до конца.
- Это отучит вас предсказывать судьбу незнакомым джентльменам, которым любопытно узнать свое будущее, - пошутил маркиз.
Сильвина рассмеялась этим словам, но он заметил, что слезы все еще блестят у нее на щеках и дрожат на кончиках ресниц.
Алтон достал из кармана носовой платок и протянул ей. Девушка взяла его, заметив, что он сделан из тончайшего полотна и пахнет лавандой, и утерла слезы.
- Мне очень стыдно, - сказала Сильвина. - папа всегда говорил, что джентльмены терпеть не могут сцен, а я вам отплатила слезами за всю вашу доброту.
- Никаких сцен не было, - отозвался маркиз. - Был только недолгий ливень, после которого солнце светит еще ярче.
Сильвина улыбнулась.