Читаем Пьессы полностью

Лампадион

Меленида.

Фанострата

Ну, иди, я вслед.

Уходят.

АКТ ПЯТЫЙ

Демифон, Лампадион.

Демифон

Что случилось? Всюду люди говорят по улицам,

Будто дочь моя сыскалась, и меня Лампадион,

Раб, на форуме, мол, ищет.

Лампадион

Господин! Откуда ты?

Демифон

Из сената.

Лампадион

А моими у тебя стараньями

Деток стало больше.

Демифон

Это вовсе мне не нравится:

Не хочу чужим стараньем деток прибавления.

В чем, однако, дело?

Лампадион

К зятю поспешай скорее в дом,

780 Там и дочь свою узнаешь. Там же и жена твоя.

Ну, иди скорей.

Демифон

Важнее это дело всякого.

(Уходит.)

Труппа

Зрители! Не ждите, чтобы вышли к вам сюда они.

Нет, никто не выйдет. Кончат дело между глаз они

И затем костюмы снимут. А потом, кто роль играл

Плохо, [626] — будет поколочен; хорошо — так выпьет тот.

Ну, а вам одно осталось, зрители: похлопайте

По обычаям отцовским при конце комедии.

Чемодан

Перевод с латинского А. Артюшкова

Отрывок этой комедии с большим трудом был расшифрован известным плавтинистом Штудемундом в старейшей амброзианской рукописи Плавта. Автор оригинала не известен. Часть исследователей полагает, что это был Менандр.

Так как комедия по содержанию сходна с «Канатом» (общая тема — кораблекрушение и извлечение из моря плетенки с опознавательными предметами), то главные линии комедии без труда восстанавливаются, несмотря на малое количество сохранившихся стихов.

Дело происходит в Греции, вероятно, на берегу Аттики. Налево от зрителей дом рыбака Горгиса (или Горгина), направо — деревенский дом Динии. Поблизости разбился корабль, на котором ехал молодой Никодем со своей возлюбленной Чотеридой. Потерпевшие кораблекрушение встречают рано утром раба Горгиса и получают приют у Горгиса. Затем Диния беседует с Никодемом, во время этой беседы последний узнает, что у Динии недавно пропал единственный сын. Никодем поступает к Динии на поденную работу. Между тем Какист выловил из моря чемодан, но не успел он его спрятать, как из кустов выскочил раб Горгиса и перехватил добычу. Горгис берет эту находку к себе в дом на сохранение до разбора дела третейским судьей. Какист раздумывает, кого он может найти себе или в помощники (advocatus) или в защитники (patronus) на этом суде. Тут выходит Диния с Никодемом, который во время перерыва работы рассказал Динии о своих страданиях и тем побудил его дать ему взаймы мину без процентов. В разговор вмешивается Какист, рассказывает, как он выловил гарпуном чемодан, находящийся теперь на хранении у Горгиса.

Никодем объявляет его своей собственностью: чемодан запечатан перстнем, и печать прикрыта футляром, похожим на ракушку. Диния узнает по описанию печати перстень своего пропавшего сына. Сравнение описанного Никодемом отпечатка с перстнем, находящимся вместе с чемоданом у Горгиса, подтверждает его предположение. Никодем признается сыном Динии, а его возлюбленная Сотерида оказывается дочерью богатого соседа. Сцена суда, необходимая для хода действия в «Канате», становится ненужной.


[627]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Аспасий, раб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Сатирикон
Сатирикон

С именем П. Арбитра (Petronius Arbiter) до нас дошло от первого века Римской империи в отрывочном виде сочинение под заглавием, которое в рукописях обозначается различно, но в изданиях и у историков римской литературы всего чаще встречается в форме Сатирикон (Satiricon или satirarum libri). Сочинение это написано прозой и стихами вперемежку, как писались сатиры, называвшиеся менипповыми. По содержанию своему это — сатирический роман, состоящий из множества отдельных сцен, в которых живо и с большим талантом рассказываются забавные похождения и грязные истории. Роман этот имел, очевидно, большие размеры: дошедшие до нас отрывки, относящиеся к 15-й и 16-й книгам сочинения, сами по себе представляют объем настолько значительный, что из них выходит целая книга в нашем смысле. О содержании потерянных книг мы сказать ничего не можем, так как древние романы не имели такой цельности, какая требуется от нынешних. Уцелевшие отрывки представляют собой ряд сцен без строгой взаимной связи, нередко без начала и без конца, содержания очень пестрого. Связью для них служит рассказ о похождениях трех приятелей-шалопаев из сословия вольноотпущенников.Перевод с латинского и примечания Б. Ярхо.

Гай Петроний Арбитр

Античная литература
Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Древние книги / Античная литература
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги