Ни в грош не ставлю то, что говоришь, старик,
Мои они, и даже вопреки тебе,
Венере и верховному Юпитеру
Я с жертвенника за волосы сдерну их.
Демонес
Попробуй-ка!
Лабрак
Ну да, я попробую.
Демонес
А ну-ка! Только ближе подойди сюда.
Лабрак
Ты прикажи двум этим отойти назад.
Демонес
Вперед к тебе отправлю.
Лабрак
Никакой нужды.
Демонес
А подойдут поближе?
Лабрак
Я назад тогда.
Но только попадись, старик, мне в городе!
790 Пускай тогда не буду больше сводником,
Сумею над тобой я позабавиться!
Демонес
Что ж, выполни угрозу. А сейчас пока
Не тронь их, или сильно изобью тебя.
Лабрак
Насколько сильно?
Демонес
Своднику достаточно.
Лабрак
Ни в грош твои угрозы все не ставлю я
И вопреки тебе стащу их.
Демонес
Тронь-ка чуть!
Лабрак
И трону.
Демонес
Тронь. Однако вот что. Сбегай-ка,
Дубинок пару принеси, Турбалион.
Лабрак
Дубинок?
Демонес
Да, покрепче. Поживей беги.
800 Уж угощу тебя я по достоинству.
Лабрак
Досадно, шапки ни море лишился я:
Пригодилась бы кстати мне она сейчас!
По крайней мере можно их окликнуть?
Демонес
Нет.
Эге, отлично, уж идет с дубинками.
Лабрак
От этакого дела зазвенит в ушах!
Демонес
А ну, бери другую ты себе, Спарак,
И станьте — ты отсюда, ты оттуда стань.
Так. Оба стойте. Слушайте меня теперь.
810 Коли до них насильно он дотронется,
Хоть пальцем, вам приказ его отпотчевать,
Да так, чтоб он дорогу позабыл домой.
Не то конец обоим! Позовет кого
Из них, то вы ответьте вместо них ему.
А сам уйти захочет — ноги с палками
Пускай сведут знакомство.
Лабрак
И уйти нельзя
Отсюда мне?
Демонес
Довольно мною сказано.
Когда ж тот раб, который за хозяином
Пошел, вернется вместе с ним, вы можете
Домой идти. Смотрите же во все глаза!
(Уходит.)
Лабрак
820 Эх, скоро как меняются святилища!
Был храм Венеры — стал вдруг Геркулесовым: [65]
Две статуи старик поставил с палками.
Куда деваться, я и не придумаю!
Свирепы стали море и земля ко мне.
Палестра!
Раб
Что?
Лабрак
Пошел ты! Что-то странное:
Палестра — только не моя — ответила.
Эй, Ампелиска!
Раб
Берегись! Влетит тебе!
Лабрак
Бездельники, пожалуй, правы. Вы там, эй!
830 Вам говорю. А ничего не будет, если я
К ним подойду поближе?
Раб
Нет, нам ничего.
Лабрак
А мне?
Раб
Остережешься — ничего, сойдет.
Лабрак
Чего же мне стеречься?
Раб
Палка толстая.
Лабрак
Уйти хочу я. Это можно?
Раб
Что ж, иди.
Лабрак
Вот хорошо. За это вам спасибо. Нет,
Уж лучше вовсе не пойду. Да стойте ж вы!
Куда ни сунусь — всюду неудача мне,
Дойму-ка женщин лучше я осадою.
Плесидипп, Трахалион, Лабрак, Хармид.
Плесидипп
Как! С алтаря Венерина осмелился
840 Тащить мою подругу сводник силою?
Трахалион
Да, именно.
Плесидипп
Чего ж ты не убил его
На месте тотчас?
Трахалион
Не было меча со мной.
Плесидипп
Взял палку б, камень.
Трахалион
Точно за собакою,
За негодяем с камнями гоняться мне?
Лабрак
Теперь вконец пропал я! Плесидипп идет!
Сметет меня со всеми потрохами он!
Плесидипп
На алтаре еще сидели женщины,
Когда за мной пошел ты?
Трахалион
И теперь сидят.
Плесидипп
Но кто ж их охраняет?
Трахалион
А старик один,
Сосед Венеры. Много сделал он для нас!
85 °C рабами сторожит теперь их: я просил.
Плесидипп
Веди меня прямой дорогой к своднику.
Где он, приятель этот?
Лабрак
Мой привет тебе.
Плесидипп
Отнюдь не принимаю. Выбирай скорей:
За горло на веревке ли волочь тебя,
Тащить ли просто? Сам решай, пока еще
Дают тебе возможность.
Лабрак
Да ни то, ни то.
Плесидипп
Беги проворней на берег, Трахалион,
И тем, кого я приводил с собой, скажи,
Чтоб в город шли навстречу мне, у гавани,
И к палачу бы отвели вот этого,
Потом вернись обратно и на стражу стань.
860 Эй, ты! На суд!
Лабрак
Да что я сделал?
Плесидипп
Вот вопрос!
Задаток взял за женщину с меня, а сам
Увез ее?
Лабрак
Я не увез.
Плесидипп
Ну, спорь еще!
Лабрак
Провез немножко, увезти не мог, бедняк!
Сказал тебе, что буду ждать у храма здесь
Венерина. В чем изменил? Не тут ли я?
Плесидипп
В суде веди защиту. Здесь довольно слов!
Иди за мной!
Лабрак
На помощь! Помоги, Хармид!
Меня за горло тащат!
Хармид
Кто зовет меня?
Лабрак
Гляди, как тащат.
Хармид
Вижу с удовольствием.
Лабрак
870 Мне не поможешь?
Хармид
Кем, скажи мне, схвачен ты?
Лабрак
Да Плесидиппом молодым.
Хармид
Посеял — жни.
Спокойно лучше шел бы ты в тюрьму. Тебе
Досталось то, чего так жаждут многие.
Лабрак
Чего же?
Хармид
То найти, к чему стремился.
Лабрак
Иди со мной! Молю!
Хармид
В твоем характере
Мольба: тебя в тюрьму ведут, а ты меня
Зовешь с собой туда же!
Плесидипп
Упираешься?
Лабрак
Пропал! Погиб!
Плесидипп
Хотел бы я, чтоб было так!
Палестра с Ампелиской! Подождите здесь,
Пока вернусь.
Раб
А я бы им советовал,
880 Пока вернешься, к нам пойти.
Плесидипп
И правильно,
Чего же лучше!
Лабрак
Воры!
Раб
Воры? Мы?
Плесидипп
Хватай!
Лабрак
Прошу! Молю! Палестра!
Плесидипп
Негодяй! Иди!
Лабрак
Мой друг!
Хармид
Не друг. Мне дружба не нужна твоя.
Лабрак
Ты вот как загордился?
Хармид
Раз хлебнул — с меня
Довольно.
Лабрак (уходя)
Будь ты проклят!
Хармид
Сам себя кляни.
В животных, верю, люди превращаются,
А сводник — тот, мне думается, в голубя:
На шею цепь получит нынче ль, завтра ли,
В тюрьме себе совьет сегодня гнездышко.
890 Пойду, однако, выступлю защитником:
Скорей его с моей засудят помощью.
(Уходит.)
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
Демонес.
Демонес
Отлично, что сегодня этим девушкам
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги